6#

Белый отряд. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Белый отряд". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

"All?"
- Все?
"Two and thirty of the seniors and fifteen of the novices, most holy father.
- Тридцать два инока и пятнадцать послушников, преподобный отец.
Brother Mark of the Spicarium is sore smitten with a fever and could not come.
Брат Марк из спикария* болен лихорадкой и не смог прийти.
He said that--"
Он сказал...
______________
* Спикарий - склад для необмолоченного хлеба, рига (средневековый латинизм).
"It boots not what he said.
Fever or no, he should have come at my call.
- Что бы он ни сказал, лихорадка или нет, а он обязан был явиться по моему зову.
His spirit must be chastened, as must that of many more in this Abbey.
Его дух должно сломить, как и дух многих в этой обители.
You yourself, brother Francis, have twice raised your voice, so it hath come to my ears, when the reader in the refectory hath been dealing with the lives of God's most blessed saints.
Но и ты сам, брат Франциск, как мне сообщили, дважды что-то сказал вслух, когда за трапезой читали жития самых почитаемых святых.
What hast thou to say?"
Что ты можешь привести в свое оправдание?
The lay-brother stood meek and silent, with his arms still crossed in front of him.
Келейник стоял молча и смиренно, все так же скрестив руки на груди.
"One thousand aves and as many credos, said standing with arms outstretched before the shrine of the Virgin, may help thee to remember that the Creator hath given us two ears and but one mouth, as a token that there is twice the work for the one as for the other.
- Одну тысячу Ave* и столько же Credo**.
Прочтешь их стоя, с воздетыми руками, перед алтарем пресвятой Девы.
Может быть, это напомнит тебе, что творец наш дал нам два уха и только один рот, как бы указывая на двойную работу ушей в сравнении со ртом.
Where is the master of the novices?"
Где наставник послушников?
______________
* Богородице, дево, радуйся (лат.).
** Верую (лат.).
"He is without, most holy father."
- Во дворе монастыря, преподобный отец.
"Send him hither."
- Попроси его сюда.
The sandalled feet clattered over the wooden floor, and the iron- bound door creaked upon its hinges.
Сандалии келейника застучали по деревянному полу, и окованная железом дверь взвизгнула на своих петлях.
In a few moments it opened again to admit a short square monk with a heavy, composed face and an authoritative manner.
Вскоре она снова открылась, и вошел невысокий, коренастый монах с массивным, волевым лицом и властными движениями.
"You have sent for me, holy father?"
- Вы посылали за мной, преподобный отец?
"Yes, brother Jerome, I wish that this matter be disposed of with as little scandal as may be, and yet it is needful that the example should be a public one."
- Да, брат Иероним, я хотел бы, чтобы с этим делом было покончено по возможности без шума, но все же пусть оно послужит для всех назиданием.
The Abbot spoke in Latin now, as a language which was more fitted by its age and solemnity to convey the thoughts of two high dignitaries of the order.
Аббат перешел на латынь, ибо этот язык своей древностью и торжественностью больше подходил для обмена мыслями между двумя людьми, занимающими в ордене высокие посты.
"It would, perchance, be best that the novices be not admitted," suggested the master.
- Может быть, самое лучшее - не допускать послушников? - предложил наставник.
"This mention of a woman may turn their minds from their pious meditations to worldly and evil thoughts."
- Как бы упоминание о женщине не отвлекло их ум от благочестивых размышлений и не обратило их помыслы к мирскому злу!
"Woman! woman!" groaned the Abbot.
- Женщины!
Женщины! - простонал аббат.
"Well has the holy Chrysostom termed them radix malorum.
- Святое христианство справедливо назвало их radix malorum*.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 5 из 5 1