7#

Жизнь в вопросах и восклицаниях. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Жизнь в вопросах и восклицаниях". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2637 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

A bracelet?
Браслет?
Some champagne!
Шампанского!
Here’s to my promotion!
С чином!
Merci!
Merci!
What must I do to slim?
Что нужно делать, чтобы похудеть?
I’m bald?!
Я лыс?!
Don’t nag so, mother-in-law!
Не зудите, тёща!
A son or a daughter?
Сына или дочь?
I’m drunk, Carolinghen!
Я пьян, Каролинхен!
Let me give you a kiss, Fraulein!
Дай я тебя поцелую, немочка!
Again that bastard with my wife!
Опять этот каналья у жены!
How many children do you have?
Сколько у вас детей?
Help a poor man!
Помогите бедному человеку!
What a lovely daughter you have!
Какая у вас дочь миленькая!
They printed it in the papers, the swine!
В газетах, дьяволы, пропечатали!
Just you come here, I’ll give you a thrashing, horrible boy!
Иди, я тебя высеку, скверный мальчишка!
Was it you sat on my wig?
Это ты измял мой парик?
Old Age.
Старость.
Shall we visit the spa?
Едем на воды?
Marry him, my child!
Выходи за него, дочь моя!
He’s stupid?
Глуп?
Enough!
Полно!
She dances badly, but what legs!
Плохо пляшет, но ноги прелестны!
A hundred roubles… for a kiss?!
Сто рублей за... поцелуй?!
Ah, you little devil!
Ах, ты, чертёнок!
He-he-he!
Хе-хе-хе!
Shall I give you a fritillary, little girl?
Рябчика хочешь, девочка?
Look, son, you’re, how shall I say, immoral!
Ты, сын, того... безнравствен!
You have forgotten your manners young man!
Вы забываетесь, молодой человек!
Shh!
Shh!
Shh!
Пст! пст! пст!
I lyove music!
Ллюблю музыку!
Cham… cham… champagne!
Шям...
Шям... панского!
Are you reading Punch?
«Шута» читаешь?
He-he-he!
Хе-хе-хе!
I’ve brought sweeties for the grandchildren!
Внучатам конфеток несу!
My son is excellent, but I was better!
Сын мой хорош, но я был лучше!
Where are they now, the snows of yesteryear?
Где ты, то время?
I have’n’t forgotten you either, Emmochka, in my will!
Я и тебя, Эммочка, в завещании не забыл!
That’s what I’m like!
Ишь я какой!
Papa, let me have your watch.
Папашка, дай часы!
Dropsy?
Водянка?
Surely not?
Неужели?
Rest in peace!
Царство небесное!
The family are in tears!
Родня плачет?
That mourning dress looks well on her!
А к ней идёт траур!
There’s a smell from him!
От него пахнет!
Peace to your ashes, labourer in the vineyard!
Мир праху твоему, честный труженик!
1882
1882


КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 4 из 5 1