6#

Как все было, когда не стало прошлого. - параллельный перевод

Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Как все было, когда не стало прошлого". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

He had no recourse to bankruptcy.
Он не мог объявить себя банкротом.
The states and the federal government had tossed out the bankruptcy laws in 1995, after the so-called credit epidemic of the 1980s when for a while it was actually fashionable to go irretrievably into debt and throw yourself on the mercy of the courts.
Правительства штатов и федеральное правительство покончили с законами о банкротстве в 1995 году после так называемой кредитной эпидемии восьмидесятых, когда пошла мода делать долги, а потом сдаваться на милость правосудия.
The haven of easy bankruptcy was no more; if you became insolvent, your creditors had you in their grip.
Тихой гавани банкротства больше не существует.
Если вы неплатежеспособны, вам так или иначе суждено попасть в лапы своих кредиторов.
The only way out was to jump to a debtor sanctuary, a place where local laws barred any extradition for a credit offense.
Единственный путь спасения - махнуть в оазис, местность, где приняты законы, препятствующие выдаче беглецов.
There were about a dozen such sanctuaries, and you could live well there, provided you had some special skill that you could sell at a high price.
Таких оазисов около дюжины, и там можно неплохо устроиться, если только вы научитесь продавать свои способности по высокой цене.
You needed to make a good living, because in a debtor sanctuary everything was on a strictly cash basis—cash in advance, at that, even for a haircut.
Вас ожидает прекрасная житуха, потому что там все строится на оплате наличными.
Наличные за все, даже за стрижку.
Mueller had a skill he thought would see him through: he was an artist, a maker of sonic sculptures, and his work was always in good demand.
Мюллер считал, что он не пропал бы: он занимается звуковой скульптурой, и его работы всегда пользуются спросом.
All he needed was a few thousand dollars to purchase the basic tools of his trade—his last set of sculpting equipment had been repossessed a few weeks ago—and he could set up a studio in one of the sanctuaries, beyond the reach of the robot hounds.
Ему нужно только несколько тысяч долларов, чтобы купить себе основные инструменты - своих он лишился недели три назад - и тогда он бы смог снять студию в одном из оазисов, недосягаемый для механических ищеек.
He imagined he could still find a friend who would lend him a few thousand dollars.
Он полагал, что у него еще остался друг, который одолжит ему несколько тысяч.
In the name of art, so to speak.
Во имя искусства, так сказать.
In a good cause.
Если повезет.
If he stayed within the sanctuary area for ten consecutive years, he would be absolved of his debts and could come forth a free man.
Если он безвыездно проживет в оазисе десять лет, то освободится от долгов и выйдет оттуда свободным человеком.
There was only one catch, not a small one.
Есть только одна загвоздка, совсем маленькая.
Once a man had taken the sanctuary route, he was forever barred from all credit channels when he returned to the outside world.
Если человек попадает в оазис, по возвращении в большой мир он навсегда лишается всех видов кредита.
He couldn’t even get a post office credit card, let alone a bank loan.
Он не сможет даже взять почтовую кредитную карточку и должен позабыть о банковской ссуде.
Mueller wasn’t sure he could live that way, paying cash for everything all the rest of his life.
Мюллер не был уверен, что он смог бы прожить подобные образом, расплачиваясь за каждый пустяк наличными всю свою оставшуюся жизнь.
It would be terribly cumbersome and dreary.
Это было бы весьма тоскливо и затруднительно.
Worse: it would be barbaric.
Даже хуже: это было бы варварством.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...