6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 108 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

Minor flourishes--some comrades did not have phones; some could be reached only at certain hours; some outlying warrens did not have phone service.
И еще множество мелких преимуществ: у некоторых товарищей нет телефонов, других можно поймать только в определенные часы, часть живет в периферийных поселениях, где еще нет телефонной связи.
No matter, Mike knew everything--and rest of us did not know anything that could endanger any but that handful whom each knew face to face.
Неважно - Майк знает все, а остальные не знают ничего такого, что могло бы повредить кому-нибудь, кроме горсточки людей, известных им в лицо.
After we decided that Mike should talk voice-to-voice to any comrade under some circumstances, it was necessary to give him more voices and dress him up, make him three dimensions, create
"Adam Selene, Chairman of the Provisional Committee of Free Luna."
После того как мы решили, что в экстренных случаях Майк будет говорить с каждым товарищем лично, возникла необходимость снабдить его большим числом голосов и замаскировать его, придав ему трехмерность.
Короче говоря, создать
"Адама Селена, председателя Временного комитета Свободной Луны".
Mike's need for more voices lay in fact that he had just one voder-vocoder, whereas his brain could handle a dozen conversations, or a hundred (don't know how many)--like a chess master playing fifty opponents, only more so.
Необходимость в голосах вытекала из того факта, что у Майка был всего один водер-вокодер, в то время как его мозг мог одновременно вести десятки, а может, и сотни (сам не знаю, сколько) разговоров параллельно как гроссмейстер, одновременно играющий на пятидесяти досках.
This would cause a bottleneck as organization grew and Adam Selene was phoned oftener, and could be crucial if we lasted long enough to go into action.
Это могло стать нашим узким местом по мере роста организации и увеличения числа обращений к Адаму Селену, особенно если бы мы продержались достаточно долго и приступили бы к активным действиям.
Besides giving him more voices I wanted to silence one he had.
Но я не просто хотел снабдить Майка несколькими голосами, я хотел, чтобы он вообще перестал разговаривать вслух.
One of those so-called computermen might walk into machines room while we were phoning Mike; bound to cause even his dim wit to wonder if he found master machine apparently talking to itself.
Один из здешних горе-компьютерщиков вполне мог заглянуть в машинный зал, когда Майк разговаривал с нами; даже последний недоумок заподозрил бы, что дело нечисто, увидев, как главный компьютер оживленно беседует сам с собой.
Voder-vocoder is very old device.
Водер-вокодер - старое изобретение.
Human voice is buzzes and hisses mixed various ways; true even of a coloratura soprano.
Человеческий голос состоит из шипения и жужжания, смешанных в разных пропорциях, что верно даже для колоратурного сопрано.
A vocoder analyzes buzzes and hisses into patterns, one a computer (or trained eye) can read.
Вокодер раскладывает шипение и жужжание на составные элементы, которые компьютер (и даже тренированный человеческий глаз) может прочесть.
A voder is a little box which can buzz and hiss and has controls to vary these elements to match those patterns.
Водер - маленькая коробочка, которая умеет жужжать и шипеть, - с помощью управляющего устройства варьирует эти элементы в соответствии с данными вокодера.
A human can "play" a voder, producing artificial speech; a properly programmed computer can do it as fast, as easily, as clearly as you can speak.
Человек способен "играть" на водере, производя искусственную речь; правильно запрограммированный компьютер делает это так же быстро, чисто и ясно, как вы разговариваете.
But voices on a phone wire are not sound waves but electrical signals; Mike did not need audio part of voder-vocoder to talk by phone.
Но голос в телефонной трубке представляет собой не звуковые волны, а электрические сигналы.
Поэтому Майку не нужна была звуковая часть водера-вокодера, чтобы говорить по телефону.
Sound waves were needed only by human at other end; no need for speech sounds inside Mike's room at Authority Complex. so I planned to remove them, and thereby any danger that somebody might notice.
Звуковые волны необходимы лишь человеку, находящемуся на другом конце провода.
Но Майку в машинном зале Комплекса вовсе ни к чему говорить вслух, поэтому я решил убрать звук и, следовательно, устранить опасность подслушивания.
скачать в HTML/PDF
share