6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 114 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

Stop everything, I'm leaving.
Прекращай все немедленно, я убежал.
'Bye!"
Пока!
I hurried out.
- И я выскочил из зала.
Billy's mother is Anna.
Билли - сын Анны.
Probably her last--and right well she's done by us, eight kids, three still home.
Вероятно, последний - она нарожала нам восемь ребятишек, трое из них еще дома.
I try to be as careful as Mum never to show favoritism... but Billy is quite a boy and I taught him to read.
Я, по примеру Ма, стараюсь не заводить в семье любимчиков... но Билли замечательный парнишка, и я сам учил его читать.
Possible he looks like me.
Мне кажется, он на меня похож.
Stopped at Chief Engineer's office to leave bill and demanded to see him.
Я забежал в канцелярию, оставил счет и потребовал свидания с главным инженером.
Was let in and he was in belligerent mood; Warden had been riding him.
Меня впустили, хотя главный был не в духе - видно, досталось от Смотрителя.
"Hold it," I told him.
- Вот, держите, - сказал я ему.
"My son's birthday and shan't be late.
- Сегодня день рождения моего сына, и я не могу опаздывать.
But must show you something."
Но это я обязан вам показать.
Took an envelope from kit, dumped item on desk: corpse of house fly which I had charred with a hot wire and fetched.
Я вынул из чемоданчика конверт и вытряхнул его содержимое прямо на стол.
Это был трупик обыкновенной мухи, которую я присмолил раскаленным проводом и приволок с собой.
We do not tolerate flies in Davis Tunnels but sometimes one wanders in from city as locks are opened.
Мы в Дэвисовых туннелях беспощадно истребляем мух, но иногда одна-две просачиваются из города сквозь открытые шлюзы.
This wound up in my workshop just when I needed it.
Эта залетела ко мне в мастерскую и оказалась очень кстати.
"See that?
- Видали?
Guess where I found it."
Догадайтесь, где я ее нашел?
On that faked evidence I built a lecture on care of fine machines, talked about doors opened, complained about man on watch.
На этой фальшивой улике я построил целую лекцию о проблемах ухода за точными машинами, об открытых дверях и дураках-дежурных.
"Dust can ruin a computer.
- Пыль может погубить компьютер.
Insects are unpardonable!
Насекомые же вообще недопустимы!
Yet your watchstanders wander in and out as if tube station.
А ваши вахтенные надсмотрщики шляются взад-вперед, будто на станции метро!
Today both doors held open--while this idiot yammered.
Сегодня этот идиот разглагольствовал, распахнув обе двери настежь.
If I find more evidence that cover plates have been removed by hoof-handed choom who attracts flies--well, it's your plant, Chief.
Если я еще раз увижу, что машину лапал какой-то болван, к которому мухи липнут, как... ладно, шеф, это ваше хозяйство.
Got more than I can handle, been doing your chores because I like fine machines.
У меня и без вас работы по горло, я у вас тут копаюсь только потому, что люблю точные машины.
Can't stand to see them abused!
Но я не переношу, когда над ними издеваются.
Good-bye."
Прощайте!
"Hold on.
- Минутку!
I want to tell you something."
Теперь моя очередь сказать вам пару ласковых!..
"Sorry, got to go.
- Очень сожалею, но мне надо бежать.
Take it or leave it, I'm no vermin exterminator; I'm a computerman."
Как хотите, но я не специалист по паразитам.
Я компьютерщик!
Nothing frustrates a man so much as not letting him get in his say.
Ничто так не раздражает человека, как невозможность высказаться.
With luck and help from Warden, Chief Engineer would have ulcers by Christmas.
При удаче и с помощью Смотрителя главный инженер аккурат к Рождеству заработает себе язву.
Was late anyhow and made humble apology to Billy.
Alvarez had thought up new wrinkle, close search on leaving Complex.
Я все равно опоздал, пришлось смиренно просить прощения у Билли, Альварес придумал новую забаву - тщательный обыск на выходе из Комплекса.
I endured it with never a nasty word for Dragoons who searched me; wanted to get home.
Я вынес эту процедуру без единого ругательства в адрес драгунов, очень уж не терпелось добраться до дома.
скачать в HTML/PDF
share