6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 138 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

But who said revolution was safe?
Но кто сказал, что революция - спокойное занятие?
Comrade Clayton turned out to be young Japanese--not too young, but they all look young till suddenly look old.
Товарищ Клейтон оказался молодым японцем - то есть на самом деле не таким уж и молодым, просто все они выглядят юными, пока внезапно не становятся старичками.
He was not all Japanese--Malay and other things--but had Japanese name and household had Japanese manners; "giri" and "gimu" controlled and it was my good fortune that he owed much gimu to Wyoh.
Не чистокровным - была у него и малайская примесь, и еще какая-то, но имя было японское, а дома тщательно соблюдались японские обычаи; все определялось "гири" и "гиму" [традиционные элементы японской культуры; гири - чувство (сознание) долга, гиму - обязанность, обязательство].
На мое счастье, у Клейтона было множество "гиму" в отношении Вайо.
Clayton was not convict ancestry; his people had been "volunteers" marched aboard ship at gunpoint during time Great China consolidated Earthside empire.
Предки Клейтона не были ссыльными.
Они "добровольно", как и многие другие, поднялись по трапам кораблей под дулами автоматов, когда Великий Китай стал создавать свою Империю.
I didn't hold it against him; he hated Warden as bitterly as any old lag.
Но это ни в коем случае не порочило Клейтона - он ненавидел Смотрителя так же люто, как любой старый лагерник.
Met him first at a teahouse--taproom to us L-City types--and for two hours we talked everything but politics.
Сначала мы с ним встретились в чайном домике - по-нашему, что-то вроде пивнушки - и часа два трепались обо всем, кроме политики.
He made up mind about me, took me home.
Он ко мне пригляделся и пригласил домой.
My only complaint about Japanese hospitality is those chin-high baths are too bleeding hot.
У меня всего одна претензия к японскому гостеприимству эти японские ванны, в которые ты погружаешься до подбородка, наполняются чистым кипятком.
But turned out I was not jeopardized.
В сущности, я почти ничем не рисковал.
Mama-san was as skilled at makeup as Sidris, my social arm is very convincing, and a kimona covered its seam.
Мама-сан была сведуща в гримировке не хуже Сидрис, а моя "представительская" рука сошла за настоящую, поскольку кимоно скрывало шрам.
Met four cells in two days, as
"Comrade Bork" and wearing makeup and kimona and tabi and, if a spy was among them, don't think he could identify Manuel O'Kelly.
За два дня я посетил четыре ячейки в качестве "товарища Борка", преображенного благодаря гриму, кимоно и таби [особые японские носки из плотной ткани], и даже если среди присутствующих были стукачи, они не смогли распознать во мне Мануэля О'Келли.
I had gone there intensely briefed, endless figures and projections, and talked about just one thing: famine in
'82, six years away.
Я прибыл в Гонконг набитый фактами, бесконечными цифрами и прогнозами и говорил только об одном - о голоде, который ждет нас через шесть лет, в 2082 году.
"You people are lucky, won't be hit so soon.
"Вы еще счастливчики, вас это коснется позже.
But now with new tube, you are going to see more and more of your people turning to wheat and rice and shipping it to catapult head.
Но теперь, когда туннель построен, все больше и больше ваших фермеров начнут выращивать пшеницу и рис и отправлять их к голове катапульты.
Your time will come."
Вот тогда наступит и ваш черед".
They were impressed.
Это произвело впечатление.
Old organization, as I saw it and from what I heard, relied on oratory, whoop-it-up music, and emotion, much like church.
Прежняя организация, судя по тому, что мне доводилось видеть и слышать, в основном нажимала на ораторское искусство, зажигательную музыку и эмоции, походя в этом отношении на церковь.
I simply said,
Я же сказал совсем просто:
"There it is, comrades.
"Такие дела, товарищи.
Check those figures; I'll leave them with you."
Проверьте эти цифры.
Я их вам оставлю".
Met one comrade separately.
С одним из товарищей я встретился с глазу на глаз.
A Chinee engineer given a good look at anything can figure way to make it.
Это был инженер-китаец, которому было достаточно посмотреть на вещь, чтобы тут же сообразить, как ее сделать.
Asked this one if he had ever seen a laser gun small enough to carry like a rifle.
Я спросил его, видал ли он когда-нибудь лазерную пушку размером не больше ружья?
скачать в HTML/PDF
share