6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2023 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 139 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

He had not.
Оказалось, не видал.
Mentioned that passport system made it difficult to smuggle these days.
Я упомянул, что паспортная система в наши дни весьма затруднила контрабанду.
He said thoughtfully that jewels ought not to be hard--and he would be in Luna City next week to see his cousin.
Он задумчиво сообщил в ответ, что это вряд ли касается перевозки драгоценных камней и что он через неделю собирается в Луна-Сити, в гости к своему кузену.
I said Uncle Adam would be pleased to hear from him.
Я сказал, что дядя Адам будет рад с ним познакомиться.
All in all was productive trip.
В общем, получилось, что съездил не зря.
On way back I stopped in Novylen to check an old-fashioned punched-tape
На обратном пути сделал остановку в Новолене, зашел в старомодный кабачок
"Foreman" I had overhauled earlier, had lunch afterwards, ran into my father.
"Подрядчик" - я его давно заприметил, пунш у них классный, - сел за столик и случайно столкнулся с собственным папашей.
He and I were friendly but didn't matter if we let a couple of years go by.
Мы с ним дружим, хотя и не страдаем, если не видимся год-другой.
We talked through a sandwich and beer and as I got up he said,
Посидели, поболтали за пивом с бутербродами, а когда я встал, родитель мой выдал:
"Nice to see you, Mannie.
- Рад был тебя повидать, Манни.
Free Luna!"
Свободу Луне!
I echoed, too startled not to.
Я ответил ему тем же, поскольку был слишком удивлен, чтобы отмолчаться.
My old man was as cynically non-political as you could find; if he would say that in public, campaign must be taking hold.
Такого аполитичного циника, как мой папаша, поискать.
Раз уж о_н_ так заговорил, значит, наша кампания набирает силу.
So I arrived in L-City cheered up and not too tired, having napped from Torricelli.
Итак, я вернулся в Луна-Сити воодушевленным и не слишком усталым, так как после Торричелли всю дорогу проспал.
Took Belt from Tube South, then dropped down and through Bottom Alley, avoiding Causeway crowd and heading home.
На станции
"Южная" пересел на кольцевую, потом спустился вниз и через Боттом-Эли, чтобы не толкаться на Казвее, направился домой.
Went into Judge Brody's courtroom as I came to it, meaning to say hello.
По дороге завернул в судебный участок судьи Броуди, просто так, поздоровкаться.
Brody is old friend and we have amputation in common.
Это мой старый приятель, нас с ним вместе оперировали.
After he lost a leg he set up as a judge and was quite successful; was not another judge in L-City at that time who did not have side business, at least make book or sell insurance.
Потеряв ногу, он стал судьей, и хорошим к тому же: в то время в Луна-Сити он был единственным судьей, которому не приходилось подрабатывать на стороне - букмекером или страховым агентом.
If two people brought a quarrel to Brody and he could not get them to agree that his settlement was just, he would return fees and, if they fought, referee their duel without charging--and still be trying to persuade them not to use knives right up to squaring off.
Когда двое противников являлись к нему на суд, а примирить их ему не удавалось, Броуди возвращал им гонорар, и, если они решали выяснить отношения в поединке, бесплатно выступал в качестве рефери, продолжая при этом уговаривать драчунов воздержаться от ножей и попытаться прийти к мирному соглашение.
He wasn't in his courtroom though plug hat was on desk.
В зале заседаний Броуди не оказалось, хотя его цилиндр стоял на столе.
Started to leave, only to be checked by group coming in, stilyagi types.
A girl was with them, and an older man hustled by them.
Я собрался было уходить, но тут в зал ввалилась группа стиляг, а среди них одна девица и пожилой мужичок, которого они тащили силком.
He was mussed, and clothing had that vague something that says "tourist."
Мужичок был здорово потрепан, но по одежке сразу видно, что турист.
We used to get tourists even then.
Туристы бывали у нас даже в те времена.
скачать в HTML/PDF
share