6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 148 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

When they're little, their mothers watch over them, with help from everybody in city; children are safe here.
Пока малышки подрастают, матери присматривают за ними с помощью всех горожан: дети тут в безопасности.
But when they reach husband-high, is no holding them and mothers quit trying.
Но, когда они достигают брачного возраста, их уже не удержать, и матери даже не делают таких попыток.
If they choose to run corndors and have fun, can't stop 'em; once a girl is nubile, she's her own boss.
Если девчонке нравится шляться по коридорам и забавляться, ее не остановишь.
Как только она достигла половой зрелости - она сама себе хозяйка.
You married?"
Вы женаты?
"No."
- Нет.
He added with a smile;
"Not at present."
- Он добавил с улыбкой: - Во всяком случае сейчас.
"Suppose you were and wife told you she was marrying again.
- А предположим, вы женаты и жена говорит вам, что хочет завести еще одного мужа.
What would you do?"
Что бы вы сделали?
"Odd that you should pick that, something like it did happen.
- Странно, что вы выбрали такой пример - со мной как раз случилось нечто подобное.
I saw my attorney and made sure she got no alimony."
Я обратился к адвокату и добился, чтобы она не получила алиментов.
"'Alimony' isn't a word here; I learned it Earthside.
- Алименты!
Тут и слова-то такого никто не знает, я его впервые услыхал на Земле.
Here you might--or a Loonie husband might--say,
Здесь вы... вернее, муж-лунарь мог бы сказать:
'I think we'll need a bigger place, dear.'
"Думаю, моя дорогая, нам понадобится помещение попросторнее".
Or might simply congratulate her and his new co-husband.
Или просто поздравил бы жену и своего нового собрачника.
Or if it made him so unhappy he couldn't stand it, might opt out and pack clothes.
Или, если бы ему уж очень тошно стало, "выписался" бы и пошел паковать чемоданчик.
But whatever, would not make slightest fuss.
Но в любом случае - ни намека на скандал.
If he did, opinion would be unanimous against him.
Подними он хоть малейший шум - и против него ополчатся все окружающие.
His friends, men and women alike, would snub him.
Его облили бы презрением все знакомые, как мужчины, так и женщины.
Poor sod would probably move to Novylen, change name and hope to live it down.
Бедолаге осталось бы только сбежать в Новолен, сменить имя и попробовать начать жизнь заново.
"All our customs work that way.
Все наши обычаи работают по такому же принципу.
If you're out in field and a cobber needs air, you lend him a bottle and don't ask cash.
Если ты вылез на поверхность, а у твоего спутника кончился кислород - отдай ему баллон и не спрашивай о деньгах.
But when you're both back in pressure again, if he won't pay up, nobody would criticize if you eliminated him without a judge.
Но, если он откажется заплатить, когда вы вернетесь назад, можешь ликвидировать его без всякого судьи, никто тебя не упрекнет.
But he would pay; air is almost as sacred as women.
Впрочем, он заплатит; воздух - это святое, почти как женщины.
If you take a new chum in a poker game, you give him air money.
Если ты обыграл новичка-лопуха в покер, дай ему денег на воздух.
Not eating money; can work or starve.
Не на еду - пусть вкалывает или сдохнет, это его проблемы.
If you eliminate a man other than self-defense, you pay his debts and support his kids, or people won't speak to you, buy from you, sell to you."
Если ты ликвидировал человека не в порядке самозащиты, оплати его долги и позаботься о детях, иначе люди перестанут с тобой разговаривать, ничего у тебя не купят, ничего не продадут.
"Mannie, you're telling me that I can murder a man here and settle the matter merely with money?"
- Манни, вы хотите сказать, что я могу убить человека, а потом уладить все за деньги?
"Oh, not at all!
- Да ничего подобного!
But eliminating isn't against some law; are no laws--except Warden's regulations--and Warden doesn't care what one Loonie does to another.
Но ликвидация не противозаконна, потому что законов здесь нет - кроме распоряжений Смотрителя, - а Смотрителю плевать на наши разборки.
скачать в HTML/PDF
share