6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 176 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

We have what used to be Dragoon barracks.
У нас есть казарма драгун.
But that too would ruin experiments.
Но ваш эксперимент все равно полетит.
Besides-- Where you from, Doctor?"
А кроме того...
Скажите, откуда вы, доктор?
"Princeton, New Jersey."
- Из Принстона, Нью-Джерси.
"So?
- Вот как!
You've been here five months and no doubt exercising and wearing weights.
Значит, вы тут уже месяцев пять и, без сомнения, тренируетесь и таскаете на себе грузы.
Doctor, if we did that, you might never see Princeton again.
Доктор, в таком случае вы можете распрощаться с Принстоном навеки.
If we move you, we'll keep you locked up.
Если мы вас переселим, то посадим под замок.
You'll get soft.
Вы ослабнете.
If emergency goes on very long, you'll be a Loonie like it or not.
А если чрезвычайное положение затянется, вы превратитесь в лунаря, хотите вы этого или не хотите.
And all your brainy help with you."
И вся ваша мозговитая бражка тоже.
A cocky chum stepped forward--one who had to be sent for twice.
Тут распетушился один из тех, кого пришлось вызывать по второму разу.
"You can't do this!
- Вы не имеете права так поступать!
It's against the law!"
Вы нарушаете закон!
"What law, Gospodin?
- Какой закон, господин?
Some law back in your hometown?"
Тот, что существует в вашем вшивом городишке?
I turned.
"Finn, show him law."
- Я обернулся: - Финн, покажи ему закон.
Finn stepped forward and placed emission bell of gun at man's belly button.
Финн сделал несколько шагов вперед и приложил эмиссионный раструб ружья к пупку законника.
Thumb started to press down--safety-switched, I could see.
Большой палец повел рычажок вниз - я видел, что предохранитель снят.
I said,
"Don't kill him, Finn!"--then went on:
"I will eliminate this man if that's what it takes to convince you.
- Не убивай его, Финн, - сказал я и продолжил, обращаясь к землянам: - Я ликвидирую этого человека, если иначе вас не убедить.
So watch each other!
Поэтому присматривайте друг за дружкой.
One more offense will kill all your chances of seeing home again--as well as ruining researches.
Еще одна попытка - и вам не видать родного дома, как своих ушей.
И экспериментам вашим крышка.
Doctor, I warn you to find ways to keep check on your staff."
Доктор, я вас предупредил: примите меры и обуздайте своих сотрудников.
I turned to Loonies.
Я повернулся к лунарям:
"Tovarishchee, keep them honest.
- Товарищи, помогите им сохранить честность.
Work up own guard system.
Разработайте сами порядок охраны.
Don't take nonsense; every earthworm is on probation.
Не позволяйте задурить себе голову - каждый землеед находится у нас под подозрением.
If you have to eliminate some, don't hesitate."
Если придется кого-то из них ликвидировать - не стесняйтесь.
I turned to Director.
Я снова обернулся к директору.
"Doctor, any Loonie can go anywhere any time--even your bedroom.
- Доктор, любой лунарь имеет право входить куда угодно.
Даже в вашу спальню.
Your assistants are now your bosses so far as security is concerned; if a Loonie decides to follow you or anybody into a W.C., don't argue; he might be jumpy."
Ваши лаборанты станут отныне вашими командирами по вопросу безопасности.
Если лунарь захочет сопровождать вас в сортир, не спорьте, а то как бы он не занервничал.
I turned to Loonies.
И опять к лунарям:
"Security first!
- Безопасность прежде всего!
You each work for some earthworm--watch him!
Каждый из вас работает на одного землееда - следите за ним!
Split it among you and don't miss anything.
Распределите между собой обязанности и держите ухо востро.
Watch 'em so close they can't build mouse trap, much less transmitter.
Следите за ними так, чтобы они даже мышеловку не сумели построить, не говоря уж о передатчике.
If interferes with work for them, don't worry; wages will go on."
Если слежка будет мешать работе, плюньте на работу: зарплата все равно бежит.
Could see grins.
Я видел улыбки.
Lab assistant was best job a Loonie could find those days--but they worked under earthworms who looked down on us, even ones who pretended and were oh so gracious.
В те дни для лунаря должность лаборанта была пределом мечтаний.
Но лаборанты работали под началом землеедов, которые смотрели на нас сверху вниз, все без исключения, даже те, что делали вид и были ах как вежливы.
скачать в HTML/PDF
share