6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 199 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

No huhu had they put it on again.
Надеть руку обратно, конечно, забыли.
But that drecklich switch was on my left and sleeve of p-suit was empty.
А этот drecklich выключатель конечно же где-то слева, там, где у меня пустой рукав скафандра.
Spent next ten years getting unstrapped with one hand, then a twenty-year sentence floating around in dark before managed to find my cradle again, figure out which was head end, and from that hint locate switch by touch.
Следующие десять лет я провел в попытках отстегнуться одной рукой, затем двадцать лет отбывал срок, плавая в непроглядной тьме, пока наконец не натолкнулся на свою люльку.
Выяснил, где у нее головная часть и стал на ощупь искать выключатель.
That compartment was not over two meters in any dimension.
This turns out to be larger than Old Dome in free fall and total darkness.
Отсек был не больше двух метров в любом направлении, но при невесомости и в полной тьме казался куда больше Старого Купола.
Found it.
Наконец нашел.
We had light.
И стал свет.
(And don't ask why that coffin did not have at least three lighting systems all working all time.
(Не спрашивайте, почему в этом гробу не сделали хотя бы трех осветительных систем, работающих непрерывно.
Habit, probably.
Вероятнее всего, по привычке.
A lighting system implies a switch to control it, nyet?
Раз есть лампы - значит, должен быть и выключатель, разве нет?
Thing was built in two days; should be thankful switch worked.)
Все наше жилище сварганили за пару дней; спасибо и на том, что выключатель вообще сработал.)
Once I had light, cubic shrank to true claustrophobic dimensions and ten percent smaller, and I took a look at Prof.
Когда я зажег свет, объем сразу уменьшился до размеров, вызывающих клаустрофобию, а то и процентов на десять поменьше.
И я смог взглянуть на профа.
Dead, apparently.
На вид явно мертв.
Well, he had every excuse.
Что ж, у него есть уважительные причины.
Envied him but was now supposed to check his pulse and breathing and suchlike in case he had been unlucky and still had such troubles.
Позавидовал ему, но решил, как положено, проверить пульс, дыхание и так далее на случай, если ему не повезло и у него сохранились эти никчемные функции.
And was again hampered and not just by being onearmed.
Легко сказать - проверить.
И дело тут не только в моей однорукости.
Grain load had been dried and depressured as usual before loading but that cell was supposed to be pressured--oh, nothing fancy, just a tank with air in it.
Зерно перед погрузкой было высушено и подвергнуто вакуумной обработке, но предполагалось, что наш отсек будет загерметизирован.
Никакой роскоши - просто резервуар, наполненный воздухом.
Our p-suits were supposed to handle needs such as life's breath for those two days.
But even best p-suit is more comfortable in pressure than in vacuum and, anyhow, I was supposed to be able to get at my patient.
Скафандры, конечно, обеспечат наши дыхательные потребности в течение двух суток, но даже в самом лучшем скафандре передвигаться удобнее, когда снаружи его окружает атмосфера, а не вакуум.
Кроме того, мне надо было обследовать своего пациента.
Could not.
А я не мог.
Didn't need to open helmet to know this steel can had not stayed gas tight, knew at once, naturally, from way p-suit felt.
Мне даже не требовалось снять шлем, чтобы понять - эта консервная банка не сумела остаться герметичной; стоило только взглянуть на скафандр, и все стало ясно.
Oh, drugs I had for Prof, heart stimulants and so forth, were in field ampules; could jab them through his suit.
Конечно, лекарства для профа, сердечные стимуляторы и прочее были у меня в "полевых" ампулах; я мог проткнуть ими любой скафандр.
But how to check heart and breathing?
Но как проверить пульс и дыхание?
His suit was cheapest sort, sold for Loonie who rarely Leaves warren; had no readouts.
Скафандр-то у него типичная дешевка, такую дрянь покупают только лунари, редко покидающие свои поселения.
Никаких наружных контрольных приборов.
His mouth hung open and eyes stared.
Рот у профа был раскрыт, глаза закатились.
скачать в HTML/PDF
share