6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 204 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

I haven't been able to get you diplomatic immunity but I hope to, before you leave hospital.
Пока что мне не удалось добиться для вас дипломатического иммунитета, но очень рассчитываю сделать это до вашего выхода из больницы.
At present they haven't even dared arrest you; they can't figure out what you've done.
Как видишь, вы даже не арестованы: они не знают, что вменить вам в вину.
They have guards outside but simply for your 'protection'--and a good thing, or you would have reporters nine deep shoving microphones into your face."
Правда, снаружи поставили охрану, так сказать, для "безопасности".
Но это даже к лучшему, иначе на тебя навалились бы репортеры и всю физиономию микрофонами бы истыкали.
"Just what have we done?--that they know about, I mean.
- А в чем нас обвиняют?
Я имею в виду, что им известно?
Illegal immigration?"
Незаконный въезд?
"Not even that, Mannie.
- Никакого незаконного въезда, Манни.
You never were a consignee and you have derivative PanAfrican citizenship through one of your grandfathers, no huhu.
Ты вообще не был судим, у тебя наследственное панафриканское гражданство по линии одного из предков, так что никаких проблем.
In Professor de la Paz's case we dug up proof that he had been granted naturalized Chad citizenship forty years back, waited for the ink to dry, and used it.
Что касается профессора де ла Паса, то мы раскопали доказательство, что сорок лет назад он натурализовался как гражданин Чада, подождали, пока на документе высохнут чернила, и вручили властям.
You're not even illegally entered here in India.
Они даже не могут обвинить вас в нелегальном въезде в Индию.
Not only did they bring you down themselves, knowing that you were in that barge, but also a control officer very kindly and fairly cheaply stamped your virgin passports.
Они не только сами посадили вас на Землю, но офицер контроля был столь любезен, что за небольшую взятку проштемпелевал ваши девственно чистые паспорта.
In addition to that, Prof's exile has no legal existence as the government that proscribed him no longer exists and a competent court has taken notice--that was more expensive."
И вдобавок ко всему, ссылка профа в Луну не имеет юридической силы, так как правительство, сославшее его, давно ушло в отставку.
Это признал вполне компетентный суд и это обошлось мне дороже всего.
Nurse came back in, indignant as a mother cat.
Вернулась сестра, шипевшая, как кошка, у которой отнимают котят.
"Lord Stuart you must let my patient rest!"
- Лорд Стьюарт... вы должны дать отдых моему пациенту!
"At once, ma chere."
- Сию минуту, ma chere! [Моя дорогая (фр.)]
"You're
'Lord Stuart'?"
- Так ты, значит, лорд Стьюарт?
"Should be
'Comte.'
- Правильнее будет "граф".
Or I can lay a dubious claim to being the Macgregor.
Кроме того, у меня есть еще сомнительные права на имя Макгрегоров.
The blue-blood bit helps; these people haven't been happy since they took their royalty away from them."
А в общем, "голубая кровь" иногда помогает...
Народы не стали счастливее после того, как лишили себя королевской власти.
As he left he patted her rump.
Уходя, он похлопал сестру по попке.
Instead of screaming, she wiggled it.
Was smiling as she came over to me.
Вместо того чтобы разораться, она завертела ею вовсю и, лучась улыбкой, подошла ко мне.
Stu was going to have to watch that stuff when he went back to Luna.
Стью следует отвыкнуть от таких шуточек, когда он вернется в Луну.
If did.
Если вернется.
She asked how I felt.
Она спросила, как я себя чувствую.
Told her I was right, just hungry.
Я ответил, что все в порядке, только есть хочется.
"Sister, did you see some prosthetic arms in our luggage?"
- Сестра, вы не видели каких-нибудь протезов в нашем багаже?
She had and I felt better with number-six in place.
Оказывается, видела, и я почувствовал себя куда лучше со своей номер шесть.
Had selected it and number-two and social arm as enough for trip.
В дорогу я взял номер шесть, номер два и "представительскую" - для путешествия вполне достаточно.
Number-two was presumably still in Complex; I hoped somebody was taking care of it.
Номер два, видимо, осталась в Комплексе; я надеялся, что о ней там позаботятся.
скачать в HTML/PDF
share