6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 209 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

Did Chair understand from witness's last remark that this alleged de-facto regime intended to interfere with consignee system?
Правильно ли понял председатель из последней реплики свидетеля, что этот якобы существующий de facto режим намерен изменить действующую систему депортации преступников?
Prof fielded that and tossed it back.
Проф принял подачу и отбил мяч:
"Honorable Chairman, I myself was a consignee, now Luna is my beloved home.
- Достопочтенный председатель, я сам был депортирован, но сейчас Луна - моя возлюбленная Родина.
My colleague, the Honorable the Undersecretary for Foreign Affairs Colonel O'Kelly Davis"--myself!--"is Luna born, and proud of his descent from four transported grandparents.
Мой коллега, достопочтенный заместитель министра иностранных дел полковник О'Келли Дэвис (это я!), уроженец Луны, гордится своим происхождением от депортированных предков.
Luna has grown strong on your outcasts.
Луна обрела силу мужеством тех, кого вы выбросили, как мусор.
Give us your poor, your wretched; we welcome them.
Присылайте к нам своих бедняков, своих неудачников; мы примем их.
Luna has room for them, nearly forty million square kilometers, an area greater than all Africa--and almost totally empty.
У Луны места хватит для всех почти сорок миллионов квадратных километров пустует, площадь больше Африки.
More than that, since by our method of living we occupy not 'area' but 'cubic' the mind cannot imagine the day when Luna would refuse another shipioad of weary homeless."
А если учесть, что благодаря нашему образу жизни мы занимаем не площадь, а объем, то в обозримом будущем Луна не отвергнет ни один корабль с грузом исстрадавшихся бездомных.
Chairman said,
"The witness is admonished to refrain from making speeches.
- Свидетелю рекомендуется воздержаться от произнесения речей, заявил председатель.
The Chair takes it that your oratory means that the group you represent agrees to accept prisoners as before."
- Мы поняли смысл вашего выступления так, что группа, которую вы представляете, соглашается принимать заключенных по-прежнему?
"No, sir."
- Нет, сэр.
"What?
- Что?
Explain yourself."
Объяснитесь!
"Once an immigrant sets foot on Luna today he is a free man, no matter what his previous condition, free to go where he listeth."
- Сразу же, как только иммигрант ступит на почву Луны, он станет свободным, каковы бы ни были его былые проступки, свободным идти туда, куда пожелает.
"So?
- Вот как?
Then what's to keep a consignee from walking across the field, climbing into another ship, and returning here?
И что же в таком случае может помешать ему перейти, посадочную площадку, влезть на другой корабль и вернуться сюда?
I admit that I am puzzled at your apparent willingness to accept them... but we do not want them.
Признаюсь, я был удивлен вашим заявлением о готовности принимать их... но мы в них не нуждаемся.
It is our humane way of getting rid of incorrigibles who would otherwise have to be executed."
Это наш гуманный способ освобождаться от неисправимых, которых иначе пришлось бы казнить.
(Could have told him several things that would stop what he pictured; he had obviously never been to Luna.
(Я мог бы порассказать им кое-что и заставить его заткнуться.
Он явно никогда не бывал в Луне.
As for "incorrigibles," if really are, Luna eliminates such faster than Terra ever did.
Что касается "неисправимых", если такие бывают, Луна ликвидирует их быстрее, чем это делается на Терре.
Back when I was very young, they sent us a gangster lord, from Los Angeles I believe; he arrived with squad of stooges, his bodyguards, and was cockily ready to take over Luna, as was rumored to have taken over a prison somewhere Earthside.
Когда я был мальчишкой, к нам прислали главаря гангстеров, по-моему, из Лос-Анджелеса.
Он прибыл со взводом телохранителей и нагло заявил, что теперь будет править в Луне, как, по слухам, правил в какой-то тюрьме на Земле.
(None lasted two weeks.
Никто из них не прожил и двух недель.
Gangster boss didn't make it to barracks; hadn't listened when told how to wear a p-suit.)
Гангстерский босс не добрался даже до бараков.
Он не пожелал выслушать, как следует обращаться со скафандром.)
скачать в HTML/PDF
share