6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 218 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

He chuckled.
Проф хихикнул:
"Comrade Stuart's investigations of these gentlemen turn up remarkable facts.
- Товарищ Стьюарт покопался в прошлом этих джентльменов, и всплыли интересные факты.
I asked who owned a certain brothel off Calle Florida in B.A. these days and did it now have a star redhead?"
Я спросил, кому сейчас принадлежит бордель на calle [улица (исп.)] Флорида в Буэнос-Айресе и работает ли еще там знаменитая рыжая красотка?
"Why?
- А почему?
You used to patronize it?"
Вы когда-то были там частым клиентом?
Tried to imagine Prof in such!
- Я попробовал представить себе профа в этой роли.
"Never.
- Никогда.
It has been forty years since I was last in Buenos Aires.
Вот уже сорок лет я не бывал в Буэнос-Айресе.
He owns that establishment, Manuel, through a dummy, and his wife, a beauty with Titian hair, once worked in it."
Бордель принадлежит _е_м_у_, Мануэль, через подставных лиц, а его жена - красотка с тициановскими волосами - некогда подвизалась в этом заведении.
Was sorry had asked.
Я пожалел, что спросил.
"Wasn't that a foul blow?
- А это не запрещенный прием?
And undiplomatic?"
Недипломатично как-то.
But Prof closed eyes and did not answer.
Проф закрыл глаза и ничего не ответил.
He was recovered enough to spend an hour at a reception for newsmen that night, with white hair framed against a purple pillow and thin body decked out in embroidered pajamas.
Looked like vip corpse at an important funeral, except for eyes and dimples.
Но к вечеру приободрился и целый час провел с журналистами.
Седые волосы разметались на алой подушке, высохшее тело облачено в расшитую пижаму... если бы не глаза да ямочки - точь-в-точь свежий труп какого-нибудь шишкаря, подготовленный к пышному погребению.
I looked mighty vip too, in black and gold uniform which Stu claimed was Lunar diplomatic uniform of my rank.
Я тоже смотрелся хоть куда в черном с золотом мундире, который, по уверениям Стью, был форменной одеждой лунных дипломатов моего ранга.
Could have been, if Lana had had such things--did not or I would have known.
Может, и так, но что-то я не слыхал, чтобы в Луне водились дипломаты.
I prefer a p-suit; collar was tight.
Вообще же я предпочитаю скафандры, у мундиров слишком жесткие воротнички.
Nor did I ever find out what decorations on it meant. ~A reporter asked me about one, based on Luna at crescent as seen from Terra; told him it was a prize for spelling.
Я так и не понял, что означал иконостас у меня на груди; Какой-то репортер пытался выведать об ордене, похожем на ущербный серп луны, какой она выглядит порою с Терры.
Я ответил, что это награда за чистописание.
Stu was in earshot and said,
Стью, находившийся неподалеку, тут же вмешался:
"The Colonel is modest.
- Полковник скромничает.
That decoration is of the same rank as the Victoria Cross and in his case was awarded for an act of gallantry on the glorious, tragic day of--"
Это орден того же класса, что и Крест Виктории [британская военная награда], а получил он его за боевые заслуги в тот славный и трагичный день...
He led him away, still talking.
И увел корреспондента, продолжая заливать ему всякую чушь.
Stu could lie standing up almost as well as Prof.
Стью умел вешать лапшу на уши почти так же лихо, как проф.
Me, I have to think out a lie ahead of time.
Мне же обязательно надо придумывать ложь заранее.
India newspapers and casts were rough that night; "threat" to stop grain shipments made them froth.
Индийские газеты и передачи в этот вечер были весьма агрессивны; они так и брызгали слюной, взбешенные угрозой прекратить поставки зерна.
Gentlest proposal was to clean out Luna, exterminate us "criminal troglodytes" and replace us with "honest Hindu peasants" who understood sacredness of life and would ship grain and more grain.
Даже самые умеренные призывали "очистить" Луну, уничтожить "преступных троглодитов" и заменить нас "честными индийскими крестьянами", которые, понимая святость любой жизни, будут присылать все больше и больше зерна.
Prof picked that night to talk and give handouts about Luna's inability to continue shipments, and why--and Stu's organization spread release throughout Terra.
Проф назначил пресс-конференцию, чтобы объяснить в общих чертах, почему Луна не сможет продолжать поставки; организация Стью распространила слухи об этом по всей Терре.
скачать в HTML/PDF
share