6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 221 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

Send these things to us; we'll send them back as wholesome grain.
Присылайте все это нам - мы пришлем вам взамен прекрасное зерно.
Put down a hose in the limitless Indian Ocean.
Опустите насосы в беспредельный Индийский океан.
Line up those millions of cattle here in India; collect their end product and ship it to us.
В Индии миллионы голов скота: собирайте их "конечный продукт" и шлите нам.
Collect your own night soil--don't bother to sterilize it; we've learned to do such things cheaply and easily.
Собирайте содержимое своих ночных горшков и не утруждайтесь его стерилизацией, мы научились делать такие вещи дешевле и проще.
Send us briny sea water, rotten fish, dead animals, city sewage, cow manure, offal of any sort--and we will send it back, tonne for tonne as golden grain.
Шлите нам соленую морскую воду, тухлую рыбу, трупы животных, городские стоки, коровьи лепешки, любые отбросы - мы пришлем вам их обратно тонна за тонну золотым зерном.
Send ten times as much, we'll send back ten times as much grain.
Чем больше пришлете, тем больше получите, хоть в десять раз, хоть в сто.
Send us your poor, your dispossessed, send them by thousands and hundreds of thousands; we'll teach them swift, efficient Lunar methods of tunnel farming and ship you back unbelievable tonnage.
Шлите нам ваших бедняков и обездоленных, шлите нам их тысячами и сотнями тысяч; мы обучим их быстрым и эффективным способам лунного туннельного земледелия и вернем вам неимоверное количество продовольствия.
Gentlemen, Luna is one enormous fallow farm, four thousand million hectares, waiting to be plowed!"
Джентльмены, Луна это колоссальная залежь в четыре тысячи миллионов гектаров, ждущая, чтобы ее вспахали.
That startled them.
Это их сразило.
Then someone said slowly,
Кто-то тихо спросил:
"But what do you get out of it?
- Но что вы сами будете с этого иметь?
Luna, I mean."
Я говорю о Луне.
Prof shrugged.
Проф пожал плечами.
"Money.
- Деньги.
In the form of trade goods.
В виде товаров.
There are many things you make cheaply which are dear in Luna.
Многие вещи у вас куда дешевле, чем у нас в Луне.
Drugs.
Лекарства.
Tools.
Инструменты.
Book films.
Микрофильмы.
Gauds for our lovely ladies.
Наряды для наших прелестных женщин.
Buy our grain and you can sell to us at a happy profit."
Покупайте наше зерно и можете торговать с нами с большой прибылью.
A Hindu journalist looked thoughtful, started to write.
Индийский журналист поглядел задумчиво и принялся писать.
Next to him was a European type who seemed unimpressed.
Европеец, сидевший рядом с ним, скептически усмехнулся и сказал:
He said,
"Professor, have you any idea of the cost of shipping that much tonnage to the Moon?"
- Профессор, вы представляете себе, в какую сумму обойдется отправка такого количества грузов на Селену?
Prof waved it aside.
Проф небрежно отмахнулся.
"A technicality.
- Это вопрос техники.
Sir, there was a time when it was not simply expensive to ship goods across oceans but impossible.
Сэр, когда-то везти грузы через океан было не только трудно, а просто невозможно.
Then it was expensive, difficult, dangerous.
Потом стало дорого, трудно, опасно.
Today you sell goods half around your planet almost as cheaply as next door; long-distance shipping is the least important factor in cost.
Сегодня же вы продаете свои товары на других континентах почти за ту же цену, что и у себя дома.
Расходы на транспортировку теперь самая малая составляющая в стоимости товара.
Gentlemen, I am not an engineer.
Джентльмены, я не инженер.
But I have learned this about engineers.
Но зато я кое-что знаю об инженерах.
When something must be done, engineers can find a way that is economically feasible.
Если что-то должно быть сделано, инженеры найдут способ сделать это экономически выгодным.
If you want the grain that we can grow, turn your engineers loose."
Если вы хотите получить зерно, которое мы можем вырастить, напустите на эту проблему ваших инженеров!
скачать в HTML/PDF
share