6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 239 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

A real one from sailing ship days.
Настоящая медная пушка с парусного судна.
Was small, barrel about half a meter long and massing, with wooden carriage, only kilos fifteen.
Маленькая, ствол всего полметра; а вес вместе с деревянным лафетом пятнадцать кило.
A "signal gun" its papers said.
"Сигнальная пушка" было написано в ее паспорте.
Reeked of ancient history, pirates, men "walking plank."
От нее веяло древней историей, пиратами и их пленниками, "идущими по доске" [пираты заставляли пленников идти с завязанными глазами по доске, положенной на борт судна, до тех пор, пока они не падали в море].
A pretty thing but I asked Prof why?
Славная вещица, но я все же спросил профа зачем?
If we ever managed to leave, price to lift that mass to Luna would hurt--I was resigned to abandoning a p-suit with years more wear in it--abandon everything but two left arms and a pair of shorts, If pressed, might give up social arm.
Если нам и удастся отчалить, перевезти ее в Луну будет невозможно хотя ради нее я готов отказаться даже от скафандра, почти неношеного, и вообще оставить себе лишь пару левых рук и шорты.
Если подопрет, откажусь даже от "представительской".
If very pressed, would skip shorts.
Ну а если совсем подопрет - черт с ними, с шортами.
He reached out and stroked shiny barrel.
Проф протянул руку и погладил блестящий ствол.
"Manuel, once there was a man who held a political make-work job like so many here in this Directorate, shining brass cannon around a courthouse."
- Мануэль, когда-то жил человек, который в этом Директорате имел синекуру - начищал медную пушку возле здания суда.
"Why would courthouse have cannon?"
- А зачем суду медная пушка?
"Never mind.
- Неважно.
He did this for years.
Он занимался этим из года в год.
It fed him and let him save a bit, but he was not getting ahead in the world.
Работа кормила его и даже позволяла откладывать кое-что на черный день, но не давала возможности сделать карьеру.
So one day he quit his job, drew out his savings, bought a brass cannon--and went into business for himself."
И вот в один прекрасный день он уволился, снял со счета все свои сбережения, купил медную пушечку... и стал ее начищать.
"Sounds like idiot."
- Похоже, он был полнейшим идиотом.
"No doubt.
- Без сомнения.
And so were we, when we tossed out the Warden.
Но не большим, чем мы, когда мы свергали Смотрителя.
Manuel, you'll outlive me.
Мануэль, ты меня переживешь.
When Luna adopts a flag, I would like it to be a cannon or, on field sable, crossed by bar sinister gules of our proudly ignoble lineage.
Когда Луна обзаведется своим знаменем, пусть на нем будет золотая пушка на черном фоне, перечеркнутом зловещей кровавой полосой в честь наших гордых и преступных предков.
Do you think it could be managed?"
Думаешь, это можно будет сделать?
"Suppose so, if you'll sketch.
- Думаю, да, если вы нарисуете.
But why a flag?
Not a flagpole in all Luna."
Но зачем нам знамя, если во всей Луне нет ни одного флагштока?
"It can fly in our hearts... a symbol for all fools so ridiculously impractical as to think they can fight city hail.
- Оно может развеваться в наших сердцах... как символ всех дураков, которые столь чудовищно непрактичны, что воображают, будто могут одолеть городскую управу.
Will you remember, Manuel?"
Ты запомнишь это, Мануэль?
"Sure.
- Будьте уверены.
That is, will remind you when time comes."
То есть, я обязательно напомню вам, когда придет время.
Didn't like such talk.
Мне этот разговор жутко не понравился.
He had started using oxygen tent in private--and would not use in public.
Проф начал пользоваться кислородной маской, но только втихаря, ни в коем случае не на людях.
Guess I'm "ignorant" and "stubborn"--was both in place called Lexington, Kentucky, in Central Managerial Area.
Полагаю, я действительно невежествен и упрям, во всяком случае оба эти качества проявились в городе Лексингтоне, Кентукки, в Центральной административной зоне.
One thing no doctrine about, no memorized answers, was life in Luna.
Единственной темой, на которую проф позволял мне импровизировать без вызубренных домашних заготовок, была наша жизнь в Луне.
Prof said to tell truth and emphasize homely, warm, friendly things, especially anything different.
Проф велел говорить правду, подольше распространяться о простых, теплых, домашних обычаях, особенно если они отличаются от земных.
"Remember, Manuel, the thousands of Terrans who have made short visits to Luna are only a tiny fraction of one percent.
"Помни, Мануэль, что тысячи жителей Терры, побывавшие в Луне с краткосрочными визитами, это ничтожно малая доля процента всех землян.
скачать в HTML/PDF
share