6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 278 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

I made that inspection very short.
Я сократил время инспекции до минимума.
Most girls don't have muscle to be a drillman and I doubted if this girl could wrestle a drill well enough to justify that badge.
У девушек, как правило, для бурения не та мускулатура, и вряд ли эта пичужка смогла бы орудовать буром так, чтобы оправдать свою эмблему.
But regular gun captain was on job, was no harm in girls learning to handle lasers, morale was obviously high; I gave matter no more worry.
Но поскольку регулярный командир тоже находился на посту, вреда от того, что девушка научится работать с лазером, я не видел, моральное же состояние войска повысилось на глазах.
Больше я о нем не беспокоился.
Prof underrated his new Congress.
Проф явно недооценил новый Конгресс.
Am sure he never wanted anything but a body which would rubberchop what we were doing and thereby do make it "voice of people."
Уверен, он просто хотел, чтобы этот орган не глядя ставил печати на все наши решения и таким образом превращал бы их в "глас народа".
But fact that new Congressmen were not yammerheads resulted in them doing more than Prof intended.
Однако новые конгрессмены были не из породы болтунов и развили такую бурную деятельность, какой проф от них не ожидал.
Especially Committee on Permanent Organization, Resolutions, and Government Structure.
Особенно Комитет по организации, резолюциям и структуре постоянного правительства.
Got out of hand because we were all trying to do too much.
Этот комитет совсем отбился от рук, ибо все мы были слишком заняты.
Permanent heads of Congress were Prof, Finn Nielsen. and Wyoh.
Руководили Конгрессом проф, Финн и Вайо.
Prof showed up only when he wanted to speak to them--seldom.
Проф появлялся там, только если надо было произнести речь, одним словом, редко.
He spent time with Mike on plans and analysis (odds shortened to one in five during September
'76), time with Stu and Sheenie Sheehan on propaganda, controlling official news to Earthside, very different "news" that went via "clandestine" radio, and reslanting news that came up from Earthside.
Он занимался с Майком разработкой планов и анализом ситуации (наши шансы в сентябре семьдесят шестого выросли до одного из пяти), координировал со Стью и Шини Шиханом пропаганду, контролировал официальные известия для Земли и совершенно непохожие на них "новости", шедшие через "подпольное" радио, а также подтасовывал информацию, поступавшую с Терры.
Besides that he had finger in everything; I reported whim once a day, and all ministries both real and dummy did same.
И вообще хотел быть в курсе всех событий; я докладывал ему раз в день, все остальные министры - и настоящие, и подставные - тоже.
I kept Finn Nielsen busy; he was my
"Commander of Armed Forces."
Финна Нильсена я загрузил работой по горло; он был моим "командующим вооруженными силами".
He had his laser gun infantry to supervise--six men with captured weapons on day we nabbed warden, now eight hundred scattered all through Luna and armed with Kongville monkey copies.
Под его началом была лазерная пехота - вместо шестерых парней, отбивших у врага оружие в тот день, когда мы захватили Смотрителя, она теперь насчитывала восемьсот, разбросанных по всей Луне и вооруженных конгвильскими копиями лазеров.
Besides that, Wyoh's organizations, Stilyagi Air Corps, Stilyagi Debs, Ladies from Hades, Irregulars (kept for morale and renamed Peter Pan's Pirates), and Lysistrata Corps--all these halfway-military groups reported through Wyoh to Finn.
Кроме того, были еще военизированные организации, подчинявшиеся Вайо:
"Воздушные силы стиляг",
"Стиляги Дебса",
"Адские леди",
"Иррегулярники" (их держали из соображений моральных и переименовали в
"Пиратов Питера Пэна") и
"Отряд Лисистраты".
I shoved it onto him; I had other problems, such as trying to be a computer mechanic as well as a "statesman" when jobs such as installing that computer at new catapult site had to be done.
Всех их я сплавил Финну.
У меня были другие проблемы - я пытался совмещать обязанности "государственного деятеля" с профессией компьютерщика, когда подворачивалась подходящая работенка вроде установки компьютера у новой катапульты.
Besides which, I am not an executive and Finn had talent for it.
Кроме того, я плохой руководитель, а у Финна к этому делу талант.
I shoved First and Second Defense Gunners under him, too.
Я спихнул на него еще и Первый, и Второй артиллерийские полки.
скачать в HTML/PDF
share