6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 299 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

Closer to us, less than a kilometer.
Ближе к нам, не больше чем в километре.
No, it did not go off, not an H-fusion reaction, or I wouldn't be telling this.
Нет, настоящего взрыва не было, я имею в виду, термоядерного, иначе я бы все это не рассказывал.
But made a big, bright explosion of its own, remaining fuel I guess, silver bright even in sunlight, and shortly I felt-heard ground wave.
Но вспышка была большая и яркая (думаю, взорвались остатки топлива), серебром отливала даже в солнечном сиянии; а потом я услышал-почувствовал, как вздрогнули скалы.
But nothing was hurt but a few cubic meters of rock.
Никто не пострадал... кроме нескольких кубических метров скалы.
Ship was still coming down.
Корабль все еще снижался.
No longer burned bright; could see it as a ship now and didn't seem hurt.
Теперь он уже не светился; я видел его хорошо, он обрел свою форму.
Никаких внешних повреждений не было заметно.
Expected any instant that tail of fire to shoot out, stop it into a dido landing.
Каждую секунду я ждал, что из кормовых дюз ударит столб пламени и корабль зависнет перед посадкой.
Did not.
Ничего подобного не произошло.
Impacted ten kilometers north of us and made a fancy silvery halfdome before it gave up and quit being anything but spots before eyes.
Он рухнул примерно в десяти километрах к северу от нас.
Там возникла на мгновение великолепная серебристая полусфера и тут же исчезла, только пятна в глазах оставила.
Mike said,
Майк распорядился:
"Report casualties, secure all guns.
Go below when secured."
- Доложить о потерях.
Отключить пушки и всем уйти с поверхности.
"Gun Alice, no casualties"--"Gun Bambie no casualties"--"Gun Caesar, one man hit by rock splinter, pressure contained"-- Went below, to that proper phone, called Mike.
- Орудие
"Алиса", потерь нет...
Орудие
"Бэмби", потерь нет...
Орудие
"Цезарь", один человек ранен осколком камня, давление в скафандре нормальное...
Я спустился вниз к стационарному телефону и вызвал Майка.
"What happened, Mike?
- Что произошло, Майк?
Wouldn't they give you control after you burned their eyes out?"
Они же должны были передать управление тебе, когда ты выжег им глаза?
"They gave me control, Man."
- Они передали мне управление, Ман.
"Too late?"
- Слишком поздно?
"I crashed it, Man.
- Я разбил их, Мак.
It seemed the prudent course."
Я решил, что так будет разумнее.
An hour later was down with Mike, first time in four or five months.
Час спустя я был у Майка, в первый раз за четыре или пять последних месяцев.
Could reach Complex Under more quickly than L-City and was in as close touch there with anybody as would be in-city--with no interruptions.
До Комплекса мне было ближе, чем до Луна-Сити, а связь отсюда даже лучше, чем из города, по крайней мере, без перебоев.
Needed to talk to Mike.
Мне необходимо было поговорить с Майком.
I had tried to phone Wyoh from catapult head tube station; reached somebody at Old Dome temporary hospital and learned that Wyoh had collapsed and been bedded down herself, with enough sleepy-time to keep her out for night.
Со станции метро у головы катапульты я попробовал дозвониться Вайо; поговорил с кем-то из временного госпиталя в Старом Куполе и узнал, что Вайо свалилась от изнеможения и ее уложили в постель, чтобы выспалась и ночью снова смогла работать.
Finn had gone to Churchill with a capsule of his lads, to lead attack on transport there.
Финн вместе со своими ребятами отправился в Черчилль атаковать севший там транспортный корабль.
Stu I hadn't heard from.
От Стью никаких известий.
Hong Kong and Prof were still cut off.
Гонконг и проф все еще отрезаны.
At moment Mike and I seemed to be total government.
Похоже, в данный момент я да Майк - вот и все правительство.
And time to start Operation Hard Rock.
А надо было начинать операцию
"Камнепад".
But Hard Rock was not just throwing rocks; was also telling Terra what we were going to do and why--and our just cause for doing so.
И при этом недостаточно просто закидать Землю камнями: мы должны были сообщить Терре о том, что мы собираемся делать и почему - и что мы имеем полное право сделать это.
скачать в HTML/PDF
share