6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 306 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

"And what was I supposed to do?
"А что мне оставалось делать?
With you out of touch and possibly dead?
Если вы пропали, а может, и убиты?
Me left alone as acting head of government and crisis on top of us?
Оставили меня одного во главе правительства, да еще в разгар кризиса!
Throw it away, just because you couldn't be reached?"
Что же, надо было бросить все на произвол судьбы только потому, что вы были недосягаемы?"
Never got to say it.
Однако отругиваться мне не пришлось.
Prof said,
Проф сказал:
"You did exactly right, Manuel.
- Ты все сделал верно, Мануэль.
You were acting head of government and the crisis was on top of you.
Ты исполнил обязанности главы правительства в остро кризисной ситуации.
I'm delighted that you did not throw away the golden moment merely because I was out of touch."
Я рад что несмотря на мое отсутствие ты не упустил наш самый лучший шанс.
What can you do with a bloke like that?
Ну скажите, что делать с таким хитрецом?
Me with heat up to red mark and no chance to use it--had to swallow and say,
Я раскипятился до предела, а выпустить пары не удалось.
Пришлось все проглотить и сказать:
"Spasebaw, Prof."
- Спасибо, проф.
Prof confirmed death of
Проф утвердил гибель
"Adam Selene."
"Адама Селена".
"We could have used the fiction a little longer but this is the perfect opportunity.
- Мы могли бы еще немного попользоваться этой фикцией, но больно уж подходящий случай.
Mike, you and Manuel have matters in hand; I had better stop off at Churchill on my way home and identify his body."
Майк, у вас с Мануэлем масса дел; я, пожалуй, заверну по пути в Черчилль и попробую опознать его тело.
So he did.
Так он и сделал.
Whether Prof picked a Loonie body or a trooper I never asked, nor how he silenced anybody else involved--perhaps no huhu as many bodies in Churchill Upper were never identified.
До сих пор не знаю, чей труп он выбрал - лунаря или солдата - и как сохранил все это дело в тайне.
Хотя, с другой стороны, множество тел в Верхнем Черчилле так и остались неопознанными.
This one was right size and skin color; it had been explosively decompressed and burned in face--looked awful!
Покойник был нужного размера и цвета кожи; его разорвало от внезапной декомпрессии, лицо было сожжено - зрелище не дай бог!
It lay in state in Old Dome with face covered, and was speech-making I didn't listen to--Mike didn't miss a word; his most human quality was his conceit.
Его положили с закрытым лицом в Старом Куполе, произнесли уйму речей, которые я не стал слушать.
Но Майк не пропустил ни единого словечка: тщеславен был чисто по-человечески.
Some rockhead wanted to embalm this dead flesh, giving Lenin as a precedent.
Какой-то кретин предложил, забальзамировать тело, ссылаясь в качестве прецедента на Ленина; но
But Pravda pointed out that Adam was a staunch conservationist and would never want this barbaric exception made.
"Правда" указала, что Адам был ревностным сторонником утилизации и ни за что бы не согласился с подобным варварским предложением.
So this unknown soldier, or citizen, or citizen-soldier, wound up in our city's cloaca.
Поэтому неизвестный солдат, или горожанин, или горожанин-ополченец встретил свой конец в городской клоаке.
Which forces me to tell something I've put off.
А теперь придется сказать о том, о чем я умолчал.
Wyoh was not hurt, merely exhaustion.
Вайо была невредима, хотя устала смертельно.
But Ludmilla never came back.
Но Людмила домой не вернулась.
I did not know it--glad I didn't--but she was one of many dead at foot of ramp facing Ben Marche.
Я не видел этого - и рад, что не видел, - но она оказалась одной из многих жертв, погибших у подножья пандуса напротив
"Bon Marche".
An explosive bullet hit between her lovely, little-girl breasts.
Разрывная пуля попала между ее прелестными, почти девичьими грудями.
скачать в HTML/PDF
share