6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 310 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

For a century North American Space Defense Command had been buried in a mountain south of Colorado Springs, Colorado, a city of no other importance.
Уже целое столетие штаб Северо-Американской космической обороны находится в горах к югу от Колорадо-Спрингс, штат Колорадо - городка, более ничем не примечательного.
During Wet Firecracker War the Cheyenne Mountain took a direct hit; space defense command post survived--but not sundry deer, trees, most of city and some of top of mountain.
Во время
"Войны мокрых шутих" по горе Шайенн был нанесен прямой удар; командный пункт космической обороны уцелел, чего никак не скажешь об оленях, деревьях, большей части города и части горной вершины.
What we were about to do should not kill anybody unless they stayed outside on that mountain despite three days' steady warnings.
Наши снаряды не должны убить никого, разве что кто-то останется на горе, несмотря на непрерывные трехдневные предупреждения.
But North American Space Defense Command was to receive full Lunar treatment: twelve rock missiles on first pass, then all we could spare on second rotation, and on third--and so on, until we ran out of steel casings, or were put out of action... or North American Directorate hollered quits.
Но командованию космической обороной Северной Америки предстояло пройти полный курс лунной терапии: двенадцать каменных снарядов при первом заходе, затем все, что у нас будет лишнего при втором, третьем и так далее, пока у нас не кончатся стальные обшивки... или пока нас не выведут из строя... или пока Северо-Американский Директорат не запросит пардону.
This was one target where we would not be satisfied to get just one missile to target.
Это была единственная цель, где даже идеально точное попадание одного снаряда не могло нас удовлетворить.
We meant to smash that mountain and keep on smashing.
Мы эту гору намеревались расплющить и продолжать долбить до посинения.
To hurt their morale.
Чтобы раздавить их мужество.
To let them know we were still around.
Чтобы они знали - мы все еще тут.
Disrupt their communications and bash in command post if pounding could do it.
Чтобы разрушить их коммуникации и вбить в землю их командный пункт, если получится.
Or at least give them splitting headaches and no rest.
Или хотя бы вызвать у них головную боль и бессонницу.
If we could prove to all Terra that we could drive home a sustained attack on strongest Gibraltar of their space defense, it would save having to prove it by smashing Manhattan or San Francisco.
Если мы сможем доказать всей Терре, что способны провести успешную атаку на могучий оплот их космической обороны, нам не придется разрушать Манхэттен или Сан-Франциско.
Which we would not do even if losing.
Хотя на это мы не решились бы, даже если бы нам грозил проигрыш.
Why?
Почему?
Hard sense.
Простой здравый смысл.
If we used our last strength to destroy a major city, they would not punish us; they would destroy us.
Если все свои силы мы потратим на разгром большого города, нас не станут наказывать, нас просто уничтожат.
As Prof put it,
Как говорит проф:
"If possible, leave room for your enemy to become your friend."
"Если возможно, всегда оставляйте для своего врага лазейку, чтобы он мог стать вашим другом".
But any military target is fair game.
Но военный объект - это честная игра.
Don't think anybody got much sleep Thursday night.
Не думаю, чтобы кто-то смог заснуть вечером в четверг.
All Loonies knew that Friday morning would be our big try.
Лунари знали, что на пятницу назначена наша решающая попытка.
And everybody Earthside knew and at last their news admitted that Spacetrack had picked up objects headed for Terra, presumably "rice bowls" those rebellious convicts had boasted about.
А на Земле было известно в этом наконец сознались их средства массовой информации, - что служба космического слежения зафиксировала летящие к Терн объекты, видимо, те самые "горшки с рисовой кашей", которыми так похвалялись мятежные каторжники.
But was not a war warning, was mostly assurances that Moon colony could not possibly build H-bombs----but might be prudent to avoid areas which these criminals claimed to be aiming at. (Except one funny boy, popular news comic who said our targets would be safest place to be--this on video, standing on a big X-mark which he claimed was 110W x 40N.
Никакой военной тревоги объявлено не было, пресса уверяла, что лунная колония не могла создать свои атомные бомбы, но советовала все же избегать тех районов, куда нацелились эти преступники. (Исключением был один популярный шутник-обозреватель, заявивший, что самым безопасным местом будут именно указанные нами цели.
Он произнес это в программе видео, стоя в центре большого креста, который он объявил точкой с координатами 110° западной долготы и 40° северной широты.
скачать в HTML/PDF
share