6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 314 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

But three to one we do it again tomorrow and even money on the next day.
Но готов поставить три против одного, что нам придется повторить то же самое завтра, и один к одному на послезавтра.
Want to bet?
Спорим?
An hour's discussion of jokes equated with one hundred Kong dollars."
Час разговора о юморе против сотни гонконгских долларов?
"Where would you get a hundred dollars?"
- Где ты возьмешь сотню долларов?
He chuckled.
Он хихикнул.
"Where do you think money comes from?"
- А как ты думаешь, откуда берутся деньги?
"Uh--forget it.
- Э-э... ладно, забудем.
You get that hour free.
Можешь получить свой час бесплатно.
Shan't tempt you to affect chances."
Не стану склонять тебя к жульничеству.
"I wouldn't cheat, Man, not you.
- Я не стал бы жульничать, Ман, тем более с тобой.
We just hit their defense command again.
Только что мы снова трахнули по штабу космической обороны.
You may not be able to see it--dust cloud from first one.
Тебе не разглядеть: над ним стоит облако пыли еще от первого взрыва.
They get it every twenty minutes now.
Сейчас они получают по камешку каждые двадцать минут.
Come on down and talk; I've turned the job over to my idiot son."
Приходи вниз, поболтаем.
Я передал управление моему сыночку-идиоту.
"Is safe?"
- А это не опасно?
"I'm monitoring.
- Я за ним присматриваю.
Good practice for him, Man; he may have to do it later by himself.
Для него это хорошая практика, Ман; возможно, ему придется в будущем работать в одиночку.
He's accurate, just stupid.
Он аккуратен, но туп.
But he'll do what you tell him to."
Однако все, что ему прикажут, исполнит.
"You're calling that computer 'he.'
- Ты говоришь об этом компьютере как о человеке.
Can talk?"
Он может говорить?
"Oh, no, Man, he's an idiot, he can never learn to talk.
- О нет, Ман, он идиот и никогда не научится разговаривать.
But he'll do whatever you program.
Но он сделает все, что будет запрограммировано.
I plan to let him handle quite a bit on Saturday."
Я планирую передать ему в субботу очень многие функции.
"Why Saturday?"
- А почему именно в субботу?
"Because Sunday he may have to handle everything.
- Потому что в воскресенье ему, возможно, придется заниматься всем.
That's the day they slam us."
В этот день они нанесут нам удар.
"What do you mean?
- Что ты имеешь в виду?
Mike, you're holding something back."
Майк, ты что-то скрываешь от нас?
"I'm telling you, am I not?
- Но я же говорю тебе об этом, не так ли?
It's just happened and I'm scanning it.
Это произошло только что, я пока наблюдаю.
Projecting back, this blip departed circum-Terra parking orbit just as we smashed them.
Сигнал на радаре, похоже, пошел от околоземной орбиты как раз в тот момент, когда мы шарахнули по ним.
I didn't see it accelerate; I had other things to watch.
Я слишком занят был, не видел, как он разгонялся.
It's too far away to read but it's the right size for a Peace cruiser, headed this way.
Точно не скажу, он еще очень далеко, но по размерам похож на крейсер Миротворческих сил, идет сюда.
Its doppler reads now for a new orbit circum-Luna, periselenion oh-nine-oh-three Sunday unless it maneuvers.
Если маневрировать не станет, то, судя по допплеровским данным, выйдет на окололунную орбиту и в периселении [самая низкая точка орбиты спутника Луны] окажется в девять ноль три в воскресенье.
First approximation, better data later.
Все это пока в первом приближении, уточню позже.
Hard to get that much, Man; he's using radar countermeasures and throwing back fuzz."
Очень трудно считывать данные, Ман; он применяет противорадарную защиту и оставляет за собой целый хвост помех.
"Sure you're right?"
- Ты уверен, что не ошибся?
He chuckled.
Он хихикнул.
"Man, I don't confuse that easily.
- Ман, меня облапошить не так-то легко.
I've got all my own lovin' little signals fingerprinted.
У меня тут собраны все мои любимые сигнальчики - все равно что отпечатки пальчиков.
Correction.
Oh-nineoh-two-point-forty-three."
Поправка: в девять ноль две, запятая, сорок три.
"When will you have him in range?"
- Когда ты сможешь взять его на прицел?
скачать в HTML/PDF
share