6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 320 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

I looked at watch--hour and a half since first load hit.
Я взглянул на часы - прошло полтора часа после начала бомбежки.
"Prof," I said, "can you tell me what this is about?"
- Проф, - сказал я, - вы можете мне объяснить, о чем идет речь?
"Sorry, Manuel," he said gently.
"I intended--I should have--prefaced the meeting with an item from the news.
- Извини, Мануэль, - ответил он кротко, - я намеревался... и даже обязан был начать заседание с уведомления о полученном нами сообщении.
But you seemed to feel that you had been bypassed and--well, I did not.
Но, ты, похоже, думал, что кто-то действует за твоей спиной.
В общем, так получилось.
The Minister refers to a news dispatch that came in just before I called you.
Министр говорит о выпуске новостей, полученном как раз перед твоим приходом.
Reuters in Toronto.
Информация поступила от агентства Рейтер в Торонто.
If the flash is correct--then instead of taking our warnings it seems that thousands of sightseers crowded to the targets.
Если она соответствует действительности - если! - то вместо того чтобы принять во внимание ваши предупреждения, тысячи зрителей окружили наши цели.
There probably have been casualties.
По-видимому, были жертвы.
How many we do not know."
Сколько - пока неизвестно.
"I see.
- Понятно.
What was I supposed to do?
И что же вы хотите от меня?
Take each one by hand and lead away?
Чтоб я взял каждого разгильдяя под ручку и отвел его в сторонку?
We warned them."
Мы ведь их предупредили.
Wright cut in with,
Райт опять вмешался:
"The intelligentsia feel that basic humanitarian considerations make it obligatory--"
- Интеллигенция считает, что основополагающие гуманные принципы требуют...
I said,
"Listen, yammerhead, you heard President say this news just came in--so how do you know how anybody feels about it?"
- Слушай, ты, пустозвон! - взорвался я.
- Ты же слышал, президент сказал, что сообщение пришло только что, откуда тебе известно, что о нем думают другие?
He turned red.
Он побагровел.
"Gospodin President!
- Господин президент!
Epithets!
Эпитеты!
Personalities!"
Переход на личности!
"Don't call the Minister names, Manuel."
- Не обзывай министра, Мануэль.
"Won't if he won't.
- Не буду, если и он перестанет!
He's simply using fancier words.
Разница только в том, что он выбирает слова поизящнее!
What's that nonsense about nuclear bombs?
А что это за чушь насчет атомных бомб?
We haven't any and you all know it."
У нас их нет, и всем это прекрасно известно.
Prof looked puzzled.
Вид у профа был озадаченный.
"I am confused by that, too.
- Я тоже ничего не понимаю.
This dispatch so alleged.
Но так говорится в сообщении.
But the thing that puzzled me is that we could actually see, by video, what certainly seemed to be atomic explosions."
А еще больше меня изумило то, что все мы наблюдали по видео: это же типичные атомные взрывы!
"Oh."
- Ясно!
I turned to Wright.
- Я повернулся к Райту.
"Did your brainy friends tell you what happens when you release a few billion calories in a split second all at one spot?
- Неужели ваши мозговитые друзья не сказали вам, что происходит, когда миллиарды калорий высвобождаются в долю секунды в одной точке пространства?
What temperature?
Какая будет там температура?
How much radiance?"
Какое излучение?
"Then you admit that you did use atomic weapons!"
- Значит, вы признаете, что использовали атомное оружие?
"Oh, Bog!"
- Б_о_г_ мой!
Head was aching.
- Голова у меня прямо раскалывалась.
"Said nothing of sort.
- Ничего подобного я не говорил!
Hit anything hard enough, strike sparks.
Стукните посильнее но чему угодно - и полетят искры.
Elementary physics, known to everybody but intelligentsia.
Элементарная физика, известная всем, кроме интеллигенции.
We just struck damnedest big sparks ever made by human agency, is all.
Мы просто высекли дьявольски крупные искры - таких еще никто не видал, - вот и все!
Big flash.
Сильная вспышка.
Heat, light, ultraviolet.
Жара, свет, ультрафиолет.
Might even produce X-rays, couldn't say.
Возможно, даже рентгеновское излучение, не знаю.
Gamma radiation I strongly doubt.
Насчет гамма-излучения сильно сомневаюсь.
скачать в HTML/PDF
share