6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 343 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

Instead we must hand them surprises.
Мы преподнесем им кое-какие сюрпризы.
Starting with Great China and if it makes Dr.
Chan unhappy, we'll give him a kerchief to weep into.
И начнем именно с Великого Китая, а если это огорчит доктора Чана, дадим ему тряпочку, пусть в нее порыдает.
If we can go on looking strong--when F.N. says we're licked--then eventually some veto power is going to crack.
Если мы сумеем продемонстрировать им свою силу, - в то время как ФН утверждает, что мы разбиты, - тогда одна из держав, обладающих правом вето, может отколоться.
If not Great China, then some other one."
Не Великий Китай, так какая-нибудь другая.
Stu bowed without getting up.
Стью поклонился, не вставая.
"Very well, sir."
- Как прикажете, сэр.
"I--"
- Я..
Greg came in.
Вошел Грег.
"You want me, Mannie?"
- Я тебе нужен, Манни?
"What makes with Earthside sender?"
- Как дела с передатчиком для Земли?
"Harry says you have it by tomorrow.
- Гарри говорит завтра будет готово.
A crummy rig, he says, but push watts through it and will be heard."
Говорит, передатчик не ахти, но если дать ему сколько-нибудь ватт, нас должны услышать.
"Power we got.
- Ладно, энергия у нас есть.
And if he says 'tomorrow' then he knows what he wants to build.
И раз он говорит "завтра", значит, он уже знает, как эту штуку соорудить.
So will be today--say six hours.
Поэтому мы получим ее сегодня.
I'll work under him.
Скажем, часов в шесть.
Wyoh hon, will you get my arms?
Вайо, родная, ты не притащишь мои руки?
Want number-six and number-three--better bring number-five, too.
Мне нужны номер шесть и номер три; впрочем, захвати номер пять тоже.
And you stick with me and change arms for me.
А потом останешься со мной, будешь менять мне руки.
Stu, want you to write some nasty messages--I'll give you general idea and you put acid in them.
Стью, я хочу, чтобы ты написал несколько едких заявлений - идея в них будет моя, уксус твой.
Greg, we are not going to get all those rocks into space at once.
Грег, мы не будем запускать все камешки в космос разом.
Ones we have in space now will impact in next eighteen, nineteen hours.
Те, что сейчас в полете, приземлятся в течение ближайших восемнадцати-девятнадцати часов.
Then, when F.N. is announcing that all rocks are accounted for and Lunar menace is over... we crash into their newscast and warn of next bombings.
Затем, когда ФН объявит, что камнепад окончен и угроза миновала, мы влезем в их выпуск новостей и предупредим о новой бомбежке.
Shortest possible orbits, Greg, ten hours or less--so check everything on catapult and H-plant and controls; with that extra boost all has to be dead on."
На самых коротких траекториях, Грег, часов этак на десять, даже меньше.
Так что проверь катапульту, атомную установку, систему управления; во время этого суперзалпа все должно быть тип-топ.
Wyoh was back with arms; I told her "number six" and added,
"Greg, let me talk with Harry."
Вернулась Вайо с руками.
Я сказал ей:
- Номер шесть, - и добавил: - Грег, веди-ка меня к Гарри..
Six hours later sender was ready to beam toward Terra.
Через шесть часов передатчик для трансляции на Землю был готов.
Was ugly job, vandalized mainly out of a resonance prospector used in project's early stages.
Страшненький такой, сляпанный в основном из частей, снятых с резонансного искателя, которым пользовались, когда начинали строить катапульту.
But could ride an audio signal on its radio frequency and was powerful.
Но звуковой сигнал на его рабочей частоте вполне можно было послать, к тому же весьма мощный.
Stu's nastified versions of my warnings had been taped and Harry was ready to zipsqueal them--all Terran satellites could accept high speed at sixty-to-one and had no wish to have our sender heated more seconds than necessary; eyeball watch had confirmed fears: At least two ships were in orbit around Luna.
Мои обращения, в которые Стью подпустил яда, были записаны на пленку, и Гарри готовился послать их в сверхскоростном режиме - все земные спутники могли принимать передачи на скорости шестьдесят к одному, а мы не хотели, чтобы наш передатчик работал хоть на несколько секунд дольше необходимого.
Визуальное наблюдение подтвердило наши опасения: по меньшей мере два корабля крутились на орбитах вокруг Луны.
скачать в HTML/PDF
share