6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 82 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

Wyoh poured more vodka.
Вайо разлила водку.
Prof caught her, mixed ours with coffee, hers with chai, honey in all.
Проф подхватил стаканы, подлил в наши кофе, а в ее - чай и всем набухал меда.
"We have declared the Revolution," he said firmly, "now we execute it.
- Мы провозгласили начало революции, - сказал он твердо.
- Теперь мы начнем ее творить.
With clear heads.
На трезвую голову.
Manuel, you were opted chairman.
Мануэль, тебя избрали председателем.
Shall we begin?"
Начнем?
"Mike is chairman," I said.
- Председателем будет Майк, - ответил я.
"Obvious.
- Это очевидно.
Secretary, too.
И он же будет секретарем.
We'll never keep anything in writing; first security rule.
Мы не станем держать ни единого клочка исписанной бумаги - это первое правило конспирации.
With Mike, don't need to.
С Майком нам бумага не нужна.
Let's bat it around and see where we are; I'm new to business."
И прежде чем что-то решать, надо одеться и понять, на каком мы свете; я ведь в этих делах новичок.
"And," said Prof, "still on the subject of security, the secret of Mike should be restricted to this executive cell, subject to unanimous agreement--all three of us--correction: all four of us--that is must be extended."
- Кстати, - сказал проф, - к вопросу о конспирации.
Тайна, связанная с Майком, должна быть ограничена пределами исполнительной ячейки.
Круг допущенных лиц может быть расширен лишь в случае единогласного одобрения все троих... поправка: всех четверых.
"What secret?" asked Wyoh.
- Какая тайна? - спросила Вайо.
"Mike agreed to help our secrets.
- Майк согласился хранить все наши секреты.
He's safer than we are; he can't be brainwashed, Can you be, Mike dear?"
Он более надежен, чем мы.
Ему нельзя промыть мозги.
Верно ведь, Майк, милый?
"I could be brainwashed," Mike admitted, "by enough voltage.
- Мне можно промыть мозги, - ответил Майк, - прибегнув к высокому вольтажу.
Or by being smashed, or subjected to solvents, or positive entropy through other means--I find the concept disturbing.
Меня можно разбить, можно воздействовать на меня растворителями или позитивной энтропией или другими средствами - мне даже думать об этом неприятно.
But if by 'brainwashing' you mean could I be compelled to surrender our secrets, the answer is an unmodified negative."
Но если под "промывкой мозгов" ты подразумеваешь, что меня могут заставить выдать ваши секреты, ответ будет категорически отрицательным.
I said,
"Wye, Prof means secret of Mike himself.
- Вайо, - сказал я, - проф имел в виду тайну самого существования Майка.
Mike old pal, you're our secret weapon--you know that, don't you?"
Майк, старина, ты наше секретное оружие - ты ведь понимаешь это, верно?
He answered self-consciously,
Майк застенчиво произнес:
"It was necessary to take that into consideration in computing the odds."
- При определении шансов на успех мне пришлось учесть это обстоятельство.
"How were odds without you, comrade?
- И какие были шансы без тебя, товарищ?
Bad?"
Совсем никудышные?
"They were not good.
- Не совсем хорошие.
Not of the same order."
Отличались на порядок.
"Won't press you.
- Ладно.
Замнем для ясности.
But a secret weapon must be secret, Mike, does anybody else suspect that you are alive?"
Но секретное оружие должно быть секретным.
Майк, кто-нибудь еще подозревает, что ты живой?
"Am I alive?"
- А я живой?
His voice held tragic loneliness.
- В голосе его звучало трагическое одиночество.
"Uh, won't argue semantics.
- Хм... не будем спорить о семантике.
Sure, you're alive!"
Конечно, ты живой.
"I was not sure.
- Я не был в этом уверен.
It is good to be alive.
А как славно быть живым!
No, Mannie my first friend, you three alone know it.
Нет, Манни, мой первый друг, только вы трое знаете об этом.
My three friends."
Трое моих друзей.
"That's how must be if bet's to pay off.
- Так должно остаться и впредь, если мы хотим сорвать банк.
Is okay?
О'кей?
Us three and never talk to anybody else?"
Только нас трое - и больше никаких разговоров ни с кем.
"But we'll talk to you lots!"
Wyoh put in.
- Зато мы с тобой будем болтать до посинения, - пообещала Вайо.
скачать в HTML/PDF
share