5#

Мертвые души. Поэма.. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мертвые души. Поэма.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 76 из 236  ←предыдущая следующая→ ...

Yet seldom were these articles conveyed home, since, as a rule, the same day saw them lost to some more skilful gambler, in addition to his pipe, his tobacco-pouch, his mouthpiece, his four-horsed turn-out, and his coachman: with the result that, stripped to his very shirt, he would be forced to beg the loan of a vehicle from a friend.
Впрочем, редко случалось, чтобы это было довезено домой; почти в тот же день спускалось оно всё другому, счастливейшему игроку, иногда даже прибавлялась собственная трубка с кисетом и мундштуком, а в другой раз и вся четверня со всем: с коляской и кучером, так что сам хозяин отправлялся в коротеньком сюртучке или архалуке искать какого- нибудь приятеля, чтобы попользоваться его экипажем.
Such was Nozdrev.
Вот какой был Ноздрев!
Some may say that characters of his type have become extinct, that Nozdrevs no longer exist.
Может быть, назовут его характером избитым, станут говорить, что теперь нет уже Ноздрева.
Alas! such as say this will be wrong; for many a day must pass before the Nozdrevs will have disappeared from our ken.
Увы! несправедливы будут те, которые станут говорить так.
Ноздрев долго еще не выведется из мира.
Everywhere they are to be seen in our midst — the only difference between the new and the old being a difference of garments.
Persons of superficial observation are apt to consider that a man clad in a different coat is quite a different person from what he used to be.
Он везде между нами и, может быть, только ходит в другом кафтане; но легкомысленно-непроницательны люди, и человек в другом кафтане кажется им другим человеком.
To continue.
The three vehicles bowled up to the steps of Nozdrev’s house, and their occupants alighted.
Между тем три экипажа подкатили уже к крыльцу дома Ноздрева.
But no preparations whatsoever had been made for the guest’s reception, for on some wooden trestles in the centre of the dining-room a couple of peasants were engaged in whitewashing the ceiling and drawling out an endless song as they splashed their stuff about the floor.
В доме не было никакого приготовления к их принятию.
Посередине столовой стояли деревянные козлы, и два мужика, стоя на них, белили стены, затягивая какую-то бесконечную песню; пол весь был обрызган белилами.
Hastily bidding peasants and trestles to be gone, Nozdrev departed to another room with further instructions.
Ноздрев приказал тот же час мужиков и козлы вон и выбежал в другую комнату отдавать повеления.
Indeed, so audible was the sound of his voice as he ordered dinner that Chichikov — who was beginning to feel hungry once more — was enabled to gather that it would be at least five o’clock before a meal of any kind would be available.
Гости слышали, как он заказывал повару обед; сообразив это, Чичиков, начинавший уже несколько чувствовать аппетит, увидел, что раньше пяти часов они не сядут за стол.
On his return, Nozdrev invited his companions to inspect his establishment — even though as early as two o’clock he had to announce that nothing more was to be seen.
Ноздрев, возвратившись, повел гостей осматривать всё, что ни было у него на деревне, и, в два часа с небольшим, показал решительно всё, так что ничего уж больше не осталось показывать.
The tour began with a view of the stables, where the party saw two mares (the one a grey, and the other a roan) and a colt; which latter animal, though far from showy, Nozdrev declared to have cost him ten thousand roubles.
Прежде всего пошли они обсматривать конюшню, где видели двух кобыл, одну серую в яблоках, другую каурую, потом гнедого жеребца, на вид и неказистого, но за которого Ноздрев божился, что заплатил десять тысяч.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1