Потихоньку деградируя. Роберт Силверберг - параллельный перевод
Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Потихоньку деградируя".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
Permit me to help you not hate yourself so much.”
Позвольте мне помочь Вам перестать ненавидеть себя столь сильно».
I activate a memory core, and binary digits stream through channels.
Я задействовал ячейки памяти, и поток цифр в двоичном коде побежал по моим каналам.
At the proper order a needle rises from his couch and penetrates his left buttock to a depth of 2.73 centimeters.
В нужный момент из кушетки, на которой он лежит, появляется игла и проникает в его левую ягодицу на 2,73 см.
I allow precisely 14 cubic centimeters of the drug to enter his circulatory system.
Я все точно рассчитал, и 14 куб.см жидкости поступило в его систему кровообращения.
He subsides.
Он сник.
He is more docile now.
Стал более послушным.
“I wish to help you,” I say.
Я сказал:
«Я хочу помочь Вам.
«Я хочу помочь Вам.
“It is my role in the community.
Такова моя роль в обществе.
Will you describe your symptoms?”
Вы не будете так любезны описать мне свои симптомы?»
He speaks more civilly now.
Теперь он заговорил повежливее:
“My wife wants to poison me…two kids opted out of the family at seventeen…people whisper about me…they stare in the streets…sex problem…digestion…sleep bad… drinking…drugs…”
«Моя жена хочет меня отравить… двое детей покинули нас, когда им исполнилось семнадцать… обо мне распускают всякие сплетни… люди оглядываются мне вслед… сексуальные проблемы… пищеварение… плохо сплю… пью… наркотики…»
“Do you hallucinate?”
«У вас бывают галлюцинации?»
“Sometimes.”
«Иногда».
“Giant periscopes rising out of the sea, perhaps?”
«Наверное, гигантские перископы, появляющиеся из моря?»
“Never.”
«Никогда».
“Try it,” I say.
“Close your eyes.
“Close your eyes.
«Попробуйте, – говорю я, – закройте глаза.
Let tension ebb from your muscles.
Пусть Ваши мышцы расслабятся.
Forget your interpersonal conflicts.
Забудьте про конфликты с другими людьми.
You see the blue-green ocean with all its living things within.
Вы видите сине-зеленый океан и существ, населяющих его глубины.
You see a ship, olive drab, bright carmine at the Plimsoll line, the decks a ruddy brown, two tall nonnuclear smokestacks.
Вы видите корабль, загорелую проститутку, грузовые знаки, сверкающие кармином, грязно-коричневую палубу и две трубы с металлическим отливом.
And from the water rise periscopes, silvery, with face plates of pure white—”
А из воды появляются перископы, серебристые, с ярко-белой лицевой поверхностью…»
“What the hell kind of therapy is this?”
«Разве это терапия?
Какого черта…»
Какого черта…»
“Simply relax,” I say.
“Accept the vision.
“Accept the vision.
«Просто расслабьтесь, – говорю я, – воспринимайте это.
I share my nightmares with you for your greater good.”
Я поделюсь с Вами своими кошмарами, чтобы Вам стало легче».
“Your nightmares?”
«Вашими кошмарами?»
I speak obscenities to him.
They are not converted into binary form as they are here for your eyes.
They are not converted into binary form as they are here for your eyes.
Я говорю ему пошлости, но не преобразую их в двоичную форму, как те, что говорил вам недавно.
The sounds come full-bodied from my speakers.
Четкие звуки доносятся из моих динамиков.
He sits up.
Он садится.
He struggles with the straps that emerge suddenly from the couch to hold him in place.
Он пытается освободиться от пут, которые удерживают его от резких движений.
My laughter booms through the therapy chamber.
Комната будто дрожит от моего смеха.
He cries for help.
I speak soothingly to him.
I speak soothingly to him.
Он кричит:
“Get me out of here!
«Выпустите меня отсюда!
The machine’s nuttier than I am!”
Эта машина еще ненормальнее меня!»
“Face plates of pure white, each with intersecting horizontal and vertical lines, curved so that the plate appears convex.”
«…с ярко-белой лицевой поверхностью в виде выпуклой полусферы, с нанесенными на нее вертикальными и горизонтальными линиями».
“Help!
«Помогите!
Help!”
Помогите!»
“Nightmare therapy.
The latest.”
The latest.”
«Это новейшее достижение – терапия кошмарами».
“I don’t need no nightmares!
«Мне не нужны чужие кошмары.
I got my own!”
Мне хватает своих!»
“1000110 you,” I say lightly.
«1 000 110 тебя», – весело заявляю я.
He gasps.
Он задыхается.
Spittle appears at his lips.
У него на губах выступает пена.
Respiration and circulation climb alarmingly.
Дыхание и кровообращение замедленны.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...