Прикосновение гуманоидов. Джек Уильямсон - параллельный перевод
Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Прикосновение гуманоидов".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
He tiptoed away, feeling sorry for her.
Мальчик на цыпочках пошел прочь, чувствуя острую жалость.
His father was Crewman Ryn Kyrone.
Его отцом был спасатель Рин Кирон.
A tall, brown man who stood very straight hi his black uniform and worked in a hidden back room where Keth couldn’t go.
Высокий и темноволосый, в черной форме, он держался очень прямо и работал в потайной комнате, куда Кету запрещалось входить.
The steel door stayed shut, with a quick little red-blinking light to remind his father when it wasn’t locked.
Стальная дверь всегда была закрыта, а если нет — мигала специальная красная лампочка, сообщая отцу, что дверь не заперта.
Sometimes his father slept in the room and brought Nurse Vesh quota points for his breakfast, but he was more often away on Lifecrew business.
Иногда отец ночевал в той комнате, выдавая няне Веш талоны на свой завтрак, но чаще он отсутствовал по делам Спасательной Команды.
He never talked about that, or much about anything else.
О своей работе он никогда ничего не рассказывал, да и вообще говорил мало.
Not even about the scar, a long pale seam that zigzagged down from his hair and split across his jaw.
Не говорил он и о шраме — длинном, бледном, кривом шве, тянувшемся от самых волос до подбородка.
It changed color when he was angry, and he was often angry.
When Keth asked for more than his quota.
When Keth couldn’t tie his boots correctly.
When Keth was afraid to go to bed, because he knew he would have dreadful dreams about the humanoids.
When Keth asked for more than his quota.
When Keth couldn’t tie his boots correctly.
When Keth was afraid to go to bed, because he knew he would have dreadful dreams about the humanoids.
Этот шрам менял цвет, когда отец злился.
А злился он часто: и если Кет просил чего-нибудь, что не полагалось ему по карточке, и если Кет не хотел идти спать, зная, что ему опять приснятся кошмары про гуманоидов.
А злился он часто: и если Кет просил чего-нибудь, что не полагалось ему по карточке, и если Кет не хотел идти спать, зная, что ему опять приснятся кошмары про гуманоидов.
Keth knew his father must have been hurt on Malili, perhaps in a terrible fight with the humanoids.
Мальчик полагал, что отец, скорее всего, был ранен на Малили в ужасном бою с гуманоидами.
They must be very fierce and cruel if they could hurt a man so strong.
Наверное, они очень свирепые и жестокие, если смогли повредить такому сильному человеку.
Once he asked Nurse Vesh if his father was afraid.
Однажды он спросил няню Веш, боится ли отец гуманоидов.
Her face grew tight, and her pale eyes squinted blankly past him.
У нее тут же вытянулось лицо, и она посмотрела куда-то в сторону.
“Brave enough,” she muttered.
— Он храбрый, — пробормотала она.
“But he knows the humanoids.”
— Но он их хорошо знает.
The year he was six, she sent him to the gym every morning.
Когда Кету исполнилось шесть лет, его стали каждое утро отправлять в спортивный зал.
The other kids seemed strange at first, because they laughed and ran and sometimes whispered when the leader wanted quiet.
Поначалу ему очень не понравились другие дети, потому что они бегали и смеялись, когда руководитель требовал тишины.
They weren’t afraid of anything, and they weren’t nice to him.
Они ничего не боялись, и они обижали его.
The leader tried to scold them once, explaining that Keth didn’t know the games because he was born on Malili, but that only made things worse.
Однажды тренер попытался утихомирить их и объяснил, что Кет не умеет играть в эти игры, потому что родился на Малили, но получилось только хуже.
They called him “moonbaby” and mocked the way he talked.
Новичка стали дразнить «лунатиком», и все смеялись над его манерой говорить.
One day a larger boy pushed him.
Однажды один из больших мальчиков толкнул его.
“You’ll be sorry!”
His voice was shaking, but he didn’t cry.
His voice was shaking, but he didn’t cry.
— Тебе же хуже будет! — голос Кета дрожал, но он все же не плакал.
“My father-” He thought of something better.
— Мой отец… — он остановился и попытался придумать что-нибудь пострашнее.
“The humanoids will get you!”
— Придут гуманоиды и заберут тебя!
“Humanoids, ha!”
The boy stuck out his tongue.
The boy stuck out his tongue.
— Ха, гуманоиды! — пацан показал ему язык.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...