Голодные игры: И вспыхнет пламя / The Hunger Games: Catching Fire (2013-11-15) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Голодные игры: И вспыхнет пламя".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 15 из 27 ←предыдущая следующая→ ...
00:55:21
Mags was his mentor
and basically raised him.
Мэгз была его ментором,
и практически его вырастила.
If he's trying to protect her in any way,
it exposes him.
Он может ее защищать,
и сильно подставится.
A guy like that
has to know she's not gonna make it.
Он прекрасно понимает,
что Мэгз не жилец...
I bet when it really comes down to it,
he won't protect her.
Если на неё нападут,
он не станет им мешать.
Well, Katniss, I just hope when she goes,
she goes quickly.
Знаешь, Китнисс, я надеюсь только,
что она умрет быстро.
00:55:36
She's actually a wonderful lady.
Она всё-таки отличная тетка.
Китнисс!
Китнисс!
How'd we get here?
Да, влипли мы с тобой...
Katniss.
Китнисс!
Hello, Finnick.
Привет, Финник.
Do you want a sugar cube?
Хочешь кубик сахара?
00:56:14
I mean, it's supposed to be
for the horses, but...
I mean, who cares about them, right?
I mean, who cares about them, right?
Он, конечно, для лошадей,
но кому до них какое дело, да?
They got years to eat sugar,
whereas you and I...
Well, if we see something sweet, we better grab it.
Well, if we see something sweet, we better grab it.
У них ещё годы впереди, а нам с тобой
надо успеть побаловать себя сладеньким.
No thanks. But I would love to
borrow that outfit someday.
Нет, спасибо. А вот твой
костюмчик я бы примерила.
You look pretty terrifying in that getup.
Ну да, а то в твоём - только в гроб.
What happened to
the pretty little girl dresses?
Где твои женственные платьица?
00:56:31
I outgrew them.
Я из них выросла.
You certainly did.
Shame about this Quell thing.
Shame about this Quell thing.
Не стану спорить. Как жаль, что
у нас эта бойня. Ведь ты!
Now, you could've made out
like a bandit in The Capitol.
Jewels, money, anything you wanted.
Jewels, money, anything you wanted.
Ты бы всех порвала в Капитолии -
успех, деньги, алмазы, что угодно.
Well, I don't like jewels
and I have more money than I need, so...
Алмазы не люблю, а денег
у меня больше, чем надо, так что...
What did you do with all your wealth,
anyway?
Что ты делаешь со своим богатством?
00:56:47
I haven't dealt in anything
as common as money in years.
Я выше денег, это же так обыденно.
Then how do people pay for
the pleasure of your company?
И чем же платят за право побыть с тобой?
With secrets.
Мне раскрывают тайны.
What about you, Girl on Fire?
Ну что, Огненная Китнисс?
Any secrets worth my time?
Поделишься со мной тайнами?
00:57:06
I'm an open book.
Я открытая книга.
Everybody always seems to know
my secrets before I know them myself.
Все всегда узнают мои
тайны раньше, чем я сама.
Unfortunately, I think that's true.
К сожалению, кажется, это правда.
I'm sorry you had to cancel your wedding.
Жаль, что свадьбу пришлось отменить.
I know how devastating
that must be for you.
Наверное, для вас это
был страшный удар.
00:57:25
Have a good day.
Всего хорошего.
- Peeta.
- Finnick.
Пит.
Финник.
Финник.
What'd he want?
Что он хотел?
To know all my secrets.
Узнать все мои секреты.
He'll have to get in line.
Пусть встает в очередь.
00:57:37
Tributes, mount up.
Т рибуты, по коням.
No waving and smiling, this time.
В этот раз не улыбайтесь.
I want you to look straight ahead
as if the audience and this whole event are beneath you.
as if the audience and this whole event are beneath you.
Смотрите перед собой,
как будто эта публика вас не достойна.
That should be easy.
Это несложно.
Press this when you're ready.
Good luck.
Good luck.
Нажми, когда готова. Удачи.
00:58:16
Here they come!
From District 12. Our favorites.
From District 12. Our favorites.
А вот и они! Дистрикт-12!
Наши любимцы!
Наши любимцы!
- Well...
- Or my favorite.
Ну... Вот...
Мои любимцы.
Мои любимцы.
There it is!
Наконец-то!
Fire in the house!
Пожар, горим!