4#

Голодные игры: И вспыхнет пламя / The Hunger Games: Catching Fire () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Голодные игры: И вспыхнет пламя". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 17 из 27  ←предыдущая следующая→ ...

01:04:14
Yes, yes.
Да, да.
Do you wanna try with me?
Попробуем вместе?
Okay.
I'll go first.
Ладно. Я первая.
СТРЕЛЬБА ИЗ ЛУКА
Good news.
Отличные новости.
At least half the Tributes want you as an ally.
Как минимум половина трибутов хотят вас в союзники.
01:05:33
Well, they saw her shoot.
После такой стрельбы...
Well, sweetheart, you got your pick of the litter.
Ну что, дорогая, тебе выбирать.
I want Wiress and Beetee.
Я хочу Вайресс и Бити.
Johanna calls them "Nuts" and "Volts."
Джоанна зовет их «Дура и Вольт».
- Well, okay, good. Now, who else? - Mags.
- Ну хорошо. Еще кто?
- Мэгз.
01:05:47
All right, fine, then no one.
Ладно, значит никого.
I'll tell them you're still making up your mind.
Я скажу им, что вы еще думаете.
District 3. Beetee Latter.
Report for individual assessment.
Дистрикт-3. Бити Летир. Пройдите на индивидуальную аттестацию.
Peeta, how are we gonna kill these people?
Пит, как мы их всех убьем?
District 12. Katniss E verdeen.
Дистрикт-12. Китнисс Эвердин.
01:06:38
Report for individual assessment.
Пройдите на индивидуальную аттестацию.
Miss Everdeen.
Мисс Эвердин...
Miss Everdeen!
Мисс Эвердин!
You have 10 minutes to present your chosen skill.
У вас десять минут, для демонстрации вашего навыка.
Thank you! Thank you!
Сенека Крейн
ТРЕТЬЯ КВАРТАЛЬНАЯ БОЙНЯ
Спасибо!
Спасибо!
01:08:27
Thank you for being here tonight
on the eve of the 75th Hunger Games!
Спасибо, что вы с нами накануне семьдесят пятых Голодных игр!
We have never seen anything like this. And we will never see anything like it again.
Мы не видели такого зрелища никогда.
И снова увидеть такое уже не удастся.
Because tonight, on this stage,
24 of Panem's brightest stars
will vie for the ultimate crown.
Т олько сегодня на этой сцене двадцать четыре ярчайшие звезды
Панема сразятся за корону победителя.
Tonight will be their final opportunity to express their thoughts.
Сегодня - их последний шанс поговорить с нами.
Our final opportunity to express our love.
Наш последний шанс показать нашу любовь.
01:09:05
And heartbreakingly,
to say goodbye to all but one.
И, как ни прискорбно, проститься со всеми, кроме одного.
What a night.
Что за ночь!
Let's hear it.
Ваши апплодисменты!
It's so exciting!
Какая интрига!
A wedding dress?
Свадебное платье?
01:09:30
President Snow insisted, but I made a few alterations.
Президент Сноу настоял, но я добавил пару штрихов.
You two made The Games a family affair.
Вы сделали Игры семейным делом.
You became everyone's brother and sister.
Вы стали братом и сестрой для каждого.
I don't know how we're going to let you go.
Я не знаю, как нам с вами проститься.
We're not going by choice.
Мы не хотим уходить.
01:09:46
You are our family.
Вы наша семья.
And I don't see how anyone can love us better.
И я не знаю, кто может любить нас больше.
So sweet. So sweet.
Просто прелесть.
Прелестно.
Are you all right, dear?
- I'm sorry. - That's all right.
- Как ты, дорогая?
- Простите.
Ничего страшного.
I just can't stop crying.
Я не могу перестать плакать.
01:09:59
God! Does anybody actually believe this?
Apparently, everybody.
- Неужели кто-то на это ведется?
- Судя по всему, все.
She is very good.
В данных обстоятельствах, это не страшно. Совершенно.
Она просто умница.
These Victors are angry, Katniss.
Все победители очень злы.
They'll say anything to try and stop The Games.
Они скажут что угодно, лишь бы попытаться остановить игры.
I suggest you do the same.
Рекомендую брать пример.
01:10:17
Beetee...
You have contributed so much to Panem over the years.
Бити, вы так много подарили Панему за эти годы.
I don't know who we will miss more.
Не знаю кого нам будет не хватать больше.
You or your brain.
Т ебя или твоих мозгов.
скачать в HTML/PDF
share