Джанго освобождённый / Django Unchained (2012-12-25) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Джанго освобождённый".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 20 из 40 ←предыдущая следующая→ ...
01:16:38
You know, I'm expecting to fall in love
once I see the specimens at Candyland,
Мне непременно полюбится Кэндилэнд,
как только я его увижу,
so before that moment,
it would be good if I could have
так что до этого момента,
я бы хотел провести
a confidential strategy meeting
with my confidant.
конфиденциальную беседу с моим…
задушевным другом.
You mind telling me
what the hell you doing?
Ты не мог бы рассказать мне,
какого чёрта ты делаешь?
I confirmed that Broomhilda's
at Candyland.
Я выяснил, что
Брумгильда в Кэндилэнде.
01:17:01
- You're sure it's her?
- He didn't call her by name,
but she's a young lady, whip marks on her back and speaks German.
but she's a young lady, whip marks on her back and speaks German.
Ты уверен, что это она?
По имени он её не назвал, но она молодая девушка,
с отметинами на щеке и говорит по-немецки.
По имени он её не назвал, но она молодая девушка,
с отметинами на щеке и говорит по-немецки.
Now, while it's not wise to assume,
Сейчас пока неразумно предполагать,
in this instance,
I think it's pretty safe.
но учитывая ситуацию, думаю
это она.
Point being, don't get so
carried away with your retribution.
Точка.
не увлекайся так cвоей местью.
не увлекайся так cвоей местью.
You lose sight of why we're here.
А то забудешь зачем мы здесь.
01:17:18
- You think I lost sight of that?
- Yes, I do.
Ты думаешь я забыл?
Stop antagonizing Candie.
Да, думаю что забыл!
Хватит злить Кэнди!
You're going to blow this whole charade,
or more than likely get us both killed.
Из-за тебя всё может полететь к чертям,
или, скорее всего, нас обоих убьют.
And I, for one, don't intend to die
in Chickasaw County, Mississippi, USA.
а мне, например, не хочется умирать в
округе Чикасо, штата Миссиссиппи, США.
I'm not antagonizing him.
I'm intriguing him.
Я не злю, а интригую.
01:17:36
You're yelling abuse
at these poor slaves.
Ты- да ты орёшь на
этих бедных рабов!
I recall the man who had me
kill another man in front of his son
И это мне говорит человек…
заставивший меня убить другого человека на глазах его сына,
заставивший меня убить другого человека на глазах его сына,
and he didn't bat a eye.
и даже не моргнувший глазом при этом.
You remember that?
Помнишь это?
Yeah, of course I remember.
Да конечно я помню!
01:17:53
What you said was that
this is my world...
Ты тогда сказал...
Ты сказал "таков мой мир".
Ты сказал "таков мой мир".
and in my world you gotta get dirty.
“В моём мире придётся запачкаться”.
So that's what I'm doing.
I'm gettin' dirty.
Это я и делаю.
Я пачкаюсь.
Well, you're paraphrasing a tad, but...
Ну ты немного перефразировал, но...
that was the general gist.
это имело место. Вообщем...
01:18:18
See you at Candyland.
увидимся в Кэндилэнде.
All right, niggers, back at it.
Так ниггеры!
That means you too, Moonlight.
Продолжаем путь.
Это к тебе тоже относится, лунный свет.
Это к тебе тоже относится, лунный свет.
I'll be. D'Artagnan!
Д'Артаньян!
Now, boy, why do a
fool thing like run off?
Ну почему дураку приходит мысль о побеге?
01:19:27
I can't fight no more, Monsieur Candie.
Я не могу больше драться, Мисье Кэнди.
Yes, you can.
Ты можешь!
You might not be able to win,
but your ass can fight.
Возможно ты не способен победить,
но твоя задница может драться.
Mr. Stonesipher, would you please
shut these goddamn dogs up?
Мистер Стоунсайфер, пожалуйста
зактните этих сраных собак,
- I cannot hear myself think!
- Quiet down, Marsha!
Marsha, hush up! Marsha!
Hush up! Hey!
Marsha, hush up! Marsha!
Hush up! Hey!
Я своих мыслей не слышу!
Тихо, Марша! Тихо, Марша! Марша, тихо!
Тихо, Марша! Тихо, Марша! Марша, тихо!
01:19:44
Get these goddamn dogs
away from this nigger!
Эй, уберите этих сраных собак
от этого ниггера!
Come on now, boy...
get on out that tree.
Yessir.
Yessir.
Ну мальчик мой...
Слезай с этого дерева! – Да сэр.
Слезай с этого дерева! – Да сэр.
How long was he loose?
Как давно он в бегах?
A night. Day.
Ночь...
День...
День...