Неуязвимый / Unbreakable (2000-11-13) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Неуязвимый".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 817 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 5 из 19 ←предыдущая следующая→ ...
00:25:55
you're here shopping
for an infant named Jeb.
То, что вы ищите:
в магазине для детей.
А там подумайте, какой подарок вы могли бы...
...купить здесь для ребенка, которого зовут Джэб.
А там подумайте, какой подарок вы могли бы...
...купить здесь для ребенка, которого зовут Джэб.
Now, one of us
has made a gross error...
Один из нас
допустил серьезную ошибку,
and wasted the other person's
valuable time.
потратив, в пустую,
драгоценное время другого.
This is an art gallery,
my friend...
Это Художественная Галерея,
друг мой,
and this is a piece ofart.
и это...
часть искусства.
часть искусства.
00:26:25
We're by appointment only.
Только по договоренности.
- I got a card from this store.
- Congratulations.
You have a mailbox. The exhibition isn't for two weeks.
You have a mailbox. The exhibition isn't for two weeks.
Я получил открытку
из этого магазина.
Примите мои поздравления. У вас есть почтовый ящик!
Но выставка будет только через две недели.
Примите мои поздравления. У вас есть почтовый ящик!
Но выставка будет только через две недели.
This one was under
the windshield wiper of my car.
Она лежала под стеклоочистителем
моей машины.
How certain are you that
you've never taken ill?
Насколько вы уверены,
что никогда не болели?
что никогда не болели?
Seventy-five percent.
На 75 процентов.
00:26:46
Well, that's not
certain at all, is it?
Ну...
Мало, похоже на уверенность, правда?
Мало, похоже на уверенность, правда?
That's hole number one.
И это слабое место
номер один.
I'm going to be extremely skeptical
about all this.
Я скоро
стану скептиком...
Во всем.
Во всем.
About all what?
В чем?
I'm assuming you've never been injured.
Would I be wrong in that assumption?
Предположим, что вы никогда
не были ранены.
Я ошибся, предположив это?
Я ошибся, предположив это?
00:27:03
Dad's been injured.
Папа никогда не был ранен.
Is the child correct?
Ребенок прав?
Yes, sir. In college,
I was in a car accident.
Ну...
В колледже я попал в автомобильную аварию.
В колледже я попал в автомобильную аварию.
- Was it serious?
- He couldn't play football any more.
Серьезную?
Он не смог больше играть в футбол.
Он не смог больше играть в футбол.
That's hole number two.
А это слабое место, номер два.
00:27:22
That's a big one.
И очень большое.
Mr Price, can we talk about
the note that you left on my car?
Мистер Прайс,
мы можем поговорить о записке,
которую вы оставили на моей машине?
которую вы оставили на моей машине?
I've studied the form
of comics intimately.
Я очень хорошо...
...изучил комиксы.
...изучил комиксы.
I've spent a third of my life
in a hospital bed...
Провел тридцать лет своей жизни
на больничной койке,
with nothing else to do but read.
где нечего делать,
разве что читать.
00:27:40
I believe comics
are our last link...
Думаю, комиксы,
это наш способ...
to an ancient way
of passing on history.
...оставить
след в истории.
The Egyptians drew on walls.
Египтяне рисовали на стенах.
Countries all over the world still pass
on knowledge through pictorial forms.
Страны всего мира...
...все еще передают свои знания через изобразительные формы.
...все еще передают свои знания через изобразительные формы.
I believe comics
are a form of history...
Я верю, что комиксы,
часть истории,
00:27:54
that someone somewhere
felt or experienced.
в них отражена
вся наша жизнь.
Then, of course,
those experiences and that history...
got chewed up in the commercial machine, got jazzed up...
made titillating, cartooned for the sale rack.
got chewed up in the commercial machine, got jazzed up...
made titillating, cartooned for the sale rack.
Потом, все изменилось,
и сама идея была поглощена торговлей,
а результат: появление подбадривающих...
И дешевых карикатур...
...на прилавках магазинов.
и сама идея была поглощена торговлей,
а результат: появление подбадривающих...
И дешевых карикатур...
...на прилавках магазинов.
This city has seen its share
of disasters.
Весь город видел часть
этого несчастья.
I watched the aftermath
of that plane crash.
Я наблюдал за последствиями
крушения самолета.
I watched the carnage
of the hotel fiire.
Видел последствия
пожара отеля.
00:28:15
I watched the news waiting to hear
a very specifiic combination of words...
Слушал новости,
ожидая услышать...
...определенную комбинацию слов,
...определенную комбинацию слов,