показать другое слово
Слово "tired". Англо-русский словарь Мюллера
-
tired
uk[taɪəd] us[taɪrd]
- причастие прошедшего времени — от tire III
Примеры использования
- Seldon's lined face grew peaceful and tired, both at once,Худое лицо Сэлдона выражало умиротворение и усталость одновременно.Основание. Айзек Азимов, стр. 29
- He was tired, but not sleepy any longer.Усталость не прошла, но спать уже не хотелось.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 178
- I remember that she was always fluttering like a big, white bird—around my father, and he too heavy and tired to escape her pecking.Помнится, она все время трепетала вокруг папы, как большая заботливая птица. Папа очень уставал на работе, и у него не было сил отмахиваться от нее.Цветы для Элджернона (роман). Дэниел Киз, стр. 61
- имя прилагательное — усталый, утомлённый; пресыщенный;
tired out измученный, изнурённый;
I am tired to the bone я устал как собакаПримеры использования
- He went the way of self-denial by means of pain, through voluntarily suffering and overcoming pain, hunger, thirst, tiredness.Он научился отрешаться от своего "Я" путем страдания, добровольным претерпеванием боли, голода, жажды, усталости.Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 10
- Besides, after ten years the Mellern concentration camp had grown rather tired of torture; even a fresh, idealistic SS-man grew bored in time with torturing skeletons. They could not stand much and did not react enough.Кроме того, за десять лет существования концлагеря Меллерн пытки превратились в несколько утомительную рутину — даже молодому идеалистически настроенному эсэсовцу со временем становилось скучно мучить скелеты.Искра жизни. Эрих Мария Ремарк, стр. 8
- She dropped her head, with her nose to the ground and directed toward a point near to her closely bunched feet, and around this point she circled several times; then, with a tired sigh that was almost a grunt, she curled her body in, relaxed her legs, and dropped down, her head toward the entrance.Опустив голову и почти касаясь носом близко сдвинутых лап, волчица несколько раз перевернулась вокруг себя, не то с усталым вздохом, не то с ворчанием подогнула ноги и растянулась на земле, головой ко входу.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 39
- причастие прошедшего времени — от tire III
-
tired
uk[taɪəd] us[taɪrd] причастие прошедшего времени от tire II 2