4#

Взламывая Стакснет, кибер-оружие 21 века. Ральф Лангнер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Взламывая Стакснет, кибер-оружие 21 века". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:39
in an effort to match their expertise
совместить их опыт
with what we found in code and data.
с тем, что мы нашли в коде и данных.
And that worked pretty well.
И это сработало отлично.
So we were able to associate
Мы смогли сопоставить
the small digital warhead
небольшую цифровую боеголовку
00:04:50
with the rotor control.
с управлением ротором.
The rotor is that moving part within the centrifuge,
Ротор — это движущаяся часть внутри центрифуги,
that black object that you see.
тот чёрный объект, который вы видите.
And if you manipulate the speed of this rotor,
И если вам удастся манипулировать скоростью этого ротора,
you are actually able to crack the rotor
вы сможете сломать ротор
00:05:02
and eventually even have the centrifuge explode.
и в результате даже взорвать центрифугу.
What we also saw
Мы также увидели,
is that the goal of the attack
что цель атаки
was really to do it slowly and creepy --
заключалась в том, чтобы сделать это медленно и аккуратно —
obviously in an effort
очевидно в попытке
00:05:15
to drive maintenance engineers crazy,
свести обслуживающих инженеров с ума,
that they would not be able to figure this out quickly.
потому что они не смогли бы быстро её вычислить.
The big digital warhead -- we had a shot at this
Большая цифровая боеголовка — мы поняли для чего она,
by looking very closely
изучая внимательнее
at data and data structures.
данные и структуру данных.
00:05:28
So for example, the number 164
К примеру, число 164
really stands out in that code;
выделяется в этом коде.
you can't overlook it.
Его сложно пропустить.
I started to research scientific literature
Я начал изучать научную литературу
on how these centrifuges
об этих центрифугах,
00:05:38
are actually built in Natanz
установленных в Натанзе
and found they are structured
и обнаружил, что они устроены
in what is called a cascade,
в форме того, что называется каскадом,
and each cascade holds 164 centrifuges.
и каждый каскад установлено 164 центрифуги.
So that made sense, that was a match.
Это имело смысл, и это было совпадением.
00:05:50
And it even got better.
Вышло даже лучше.
These centrifuges in Iran
Эти центрифуги в Иране
are subdivided into 15, what is called, stages.
были разделены на 15, как это называется, ступеней.
And guess what we found in the attack code?
И догадайтесь, что мы нашли в атакующем коде?
An almost identical structure.
Почти ту же самую структуру.
00:06:02
So again, that was a real good match.
Опять же, очень хорошее совпадение.
And this gave us very high confidence for what we were looking at.
Это вселило в нас уверенность, что мы понимаем, с чем имеем дело.
Now don't get me wrong here, it didn't go like this.
Не поймите меня неправильно, это, конечно, произошло не так.
These results have been obtained
Эти результаты были получены
over several weeks of really hard labor.
в течение нескольких недель очень напряжённой работы.
00:06:17
And we often went into just a dead end
И мы часто утыкались в тупики
and had to recover.
и начинали заново.
Anyway, so we figured out
В любом случае, мы выяснили,
that both digital warheads
что обе цифровые боеголовки
were actually aiming at one and the same target,
были нацелены на одну и ту же цель,
00:06:28
but from different angles.
но под разными углами.
The small warhead is taking one cascade,
Маленькая боеголовка принималась за один каскад,
and spinning up the rotors and slowing them down,
раскручивала и замедляла роторы,
and the big warhead
а большая боеголовка
is talking to six cascades
захватывала шесть каскадов
00:06:40
and manipulating valves.
и манипулировала вентилями.
So in all, we are very confident
В итоге, мы уверены,
that we have actually determined what the target is.
что мы на самом деле определили, что является целью.
It is Natanz, and it is only Natanz.
Это Натанз и это только Натанз.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика