3#

Каково быть беженцем от войны. Zarlasht Halaimzai - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Каково быть беженцем от войны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:44
affect a significant percentage of people who go through war.
затрагивают значительный процент людей, прошедших войну.
I was shocked when I learned that since 9/11,
Я была потрясена, когда узнала, что после 11 сентября
four times more US soldiers have taken their own lives
в четыре раза больше американских солдат покончили с собой,
than died in combat.
чем погибли в бою.
Reconciling to normal life after you've seen life-shattering war
Возвращение к нормальной жизни после того, как увидел разрушительную войну,
00:06:07
can be the hardest of tasks for a human being.
может быть самой сложной задачей для человека.
But mental health and healing are often overlooked
Психическое здоровье и исцеление часто упускаются из виду
when supporting people who have survived war.
при поддержке людей, переживших войну.
And that's why I set up Refugee Trauma Initiative,
И именно поэтому я создала Refugee Trauma Initiative,
to help support the mental health of those affected by war and displacement.
чтобы вернуть психическое здоровье тем, кто пострадал от войны и перемещения.
00:06:28
Our organization is one of several around the world that helps people
Наша организация, одна из нескольких во всём мире, помогает людям
so they can begin to feel safe again.
снова почувствовать себя в безопасности.
When feeling safe is splintered
Когда ощущение безопасности разбито,
and you feel unsafe and unseen,
и вы чувствуете себя незащищённым и незаметным,
we work to help bring the internal safe system back online.
мы работаем, чтобы помочь вернуть внутреннюю систему безопасности.
00:06:48
We create spaces where people can convene
Мы создаём места, где люди могут собраться
and heal as a community.
и исцеляться сообща.
In our groups, men, women and children reconnect with their bodies,
В наших группах мужчины, женщины и дети воссоединяются со своими телами,
have the space to express what they are feeling,
получают пространство для выражения своих чувств,
and most importantly,
и самое главное,
00:07:05
reconnect with others.
восстанавливают связь с другими.
We use art, mindfulness,
Мы используем искусство, внимательность,
dance and storytelling
танец и рассказывание историй,
to help make sense of the dislocating experiences of violence
чтобы помочь справиться с тревожным опытом насилия
and of being forced to leave your home.
и необходимостью покинуть свой дом.
00:07:21
And everything that we do is underpinned by value-based practice.
Всё, что мы делаем, опирается на практику, основанную на ценностях.
We practice understanding, curiosity
Мы практикуем понимание, любознательность
and respect to everyone who comes through the door.
и уважение ко всем, кто входит в дверь.
We recognize and acknowledge their trauma
Мы осознаём и признаём их травму,
without pathologizing or medicalizing their very normal human reaction
не усугубляя и не залечивая их нормальную человеческую реакцию
00:07:44
to the reckless violence they've experienced.
на безрассудное насилие, которое они пережили.
And we recognize that these experiences are the result of systemic injustice
И мы признаём, что этот опыт является результатом системной несправедливости
and oppression that often have colonial roots,
и угнетения, которые часто имеют колониальные корни,
which has dehumanized and killed people for centuries.
что обесчеловечивало и убивало людей на протяжении веков.
At the heart of our work is a simple yet fundamental notion
В основе нашей работы лежит простое, но фундаментальное представление
00:08:07
that feelings of safety
о том, что чувство безопасности
are inextricably tied to feeling connected to a community.
неразрывно связано с ощущением связи с сообществом.
A community where you feel worthy and seen.
Сообщество, в котором вы чувствуете себя достойным и заметным.
Where your suffering will be recognized and cared for,
Где ваши страдания будут признаны и о них позаботятся,
where you can experience belonging.
где вы можете чувствовать сопричастность.
00:08:27
Understanding how violence and conflict affects and changes people
Понимание того, как насилие и конфликты влияют на людей и изменяют их,
is more important than ever.
важнее, чем когда-либо.
Our world is embroiled in multiple chronic conflicts
Наш мир впутан в многочисленные хронические конфликты,
that seem to have no end in sight.
которым, кажется, не видно конца.
Since 1945, there have been 150 conflicts around the world,
С 1945 года произошло 150 конфликтов по всему миру,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика