3#

Реалистичный взгляд на мир во всём мире. Джоди Уилльямс - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Реалистичный взгляд на мир во всём мире.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:19
to bring about democracy.
установить демократию.
She was just released a couple of weeks ago,
Её освободили всего пару недель назад,
and we're very concerned to see how long she will be free,
и мы обеспокоены тем, как долго она останется на свободе,
because she is already out in the streets in Rangoon,
потому что она уже снова вышла на улицы Рангуна,
agitating for change.
чтобы призывать народ к изменениям.
00:05:31
She is already out in the streets, working with the party
Она уже снова на улицах, она работает с партией,
to try to rebuild it.
чтобы перестроить страну.
But I talked to her for a range of issues.
Я говорила с ней по ряду вопросов.
But one thing that I want to say,
Но хочу сказать одно,
because it's similar to what His Holiness said.
поскольку это похоже на слова Его Святейшества.
00:05:44
She said, "You know, we have a long road to go
Она сказала: "Вы знаете, нам придётся проделать длинный путь,
to finally get democracy in my country.
чтобы демократия, наконец, пришла в мою страну.
But I don't believe in hope
Но я не верю в надежду
without endeavor.
без усилий.
I don't believe in the hope of change,
Я не верю в надежду на изменения,
00:05:59
unless we take action
пока мы не предпринимаем действия,
to make it so."
чтобы добиться изменений".
Here's another woman hero of mine.
А вот ещё одна женщина - мой герой.
She's my friend, Dr. Shirin Ebadi,
Это мой друг, доктор Ширин Эбади,
the first Muslim woman
первая женщина-мусульманка,
00:06:11
to receive the Nobel Peace Prize.
получившая Нобелевскую премию мира.
She has been in exile
Последние полтора года
for the last year and a half.
она живёт в изгнании.
You ask her where she lives -- where does she live in exile?
Если вы спросите её, где она живёт - где она живёт в изгнании? -
She says the airports of the world.
она ответит, что живёт в аэропортах мира.
00:06:23
She is traveling because she was out of the country
Она путешествует, потому что во время выборов
at the time of the elections.
она находилась за пределами страны (Ирана).
And instead of going home,
И вместо того, чтобы поехать домой,
she conferred with all the other women that she works with,
она посоветовалась с другими женщинами, с которыми она работает,
who said to her, "Stay out. We need you out.
и они сказали ей: "Оставайся. Нам нужно, чтобы ты была за границей.
00:06:36
We need to be able to talk to you out there,
Нам нужно иметь возможность говорить с тобой, когда ты за границей,
so that you can give the message
чтобы ты могла рассказать всем о том,
of what's happening here."
что происходит здесь".
A year and a half --
Полтора года
she's out speaking
она живёт в изгнании и говорит
00:06:46
on behalf of the other women in her country.
от имени других женщин своей страны.
Wangari Maathai --
Вангари Маатаи -
2004 Peace laureate.
лауреат премии мира 2004 года.
They call her the "Tree Lady,"
Её называют "леди деревьев",
but she's more than the Tree Lady.
но она не просто "леди деревьев".
00:06:57
Working for peace
Работа по установлению мира -
is very creative.
очень творческое дело.
It's hard work every day.
Это тяжёлый ежедневный труд.
When she was planting those trees,
Когда она сажала эти деревья,
I don't think most people understand
я думаю, большинство людей не понимали,
00:07:07
that, at the same time,
что одновременно
she was using the action
она использовала посадку деревьев,
of getting people together to plant those trees
как способ объединения людей.
to talk about how to overcome
Во время посадки деревьев они говорили о том,
the authoritarian government in her country.
как справиться с авторитарным правительством (Кении).
00:07:21
People could not gather
Собрания были запрещены -
without getting busted and taken to jail.
за собрания людей арестовывали и сажали в тюрьму.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика