StudyEnglishWords

2#

Ваше тело — мой холст. Алекса Мид - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Ваше тело — мой холст". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:22
putting paint on toast.
намазывая краску на тосты.
It just seemed like it made more sense
Мне казалось, что логичнее будет
to practice by painting on myself.
практиковаться на самой себе.
One of my favorite models actually ended up being
Одним из лучших натурщиков оказался
a retired old man
один пенсионер,
00:04:35
who not only didn't mind sitting still
который не только не был против идеи сидеть смирно
and getting the paint in his ears,
и заливать краску себе в уши,
but he also didn't really have much embarrassment
но и не смущался
about being taken out into very public places
появляться в публичных местах
for exhibition,
в качестве экспоната,
00:04:46
like the Metro.
например, в метро.
I was having so much fun with this process.
Я от души веселилась, работая над этим проектом.
I was teaching myself how to paint in all these different styles,
Я учила себя работать в разных стилях,
and I wanted to see what else I could do with it.
мне хотелось увидеть, что ещё может из этого выйти.
I came together with a collaborator, Sheila Vand,
Я начала совместную работу с Шейлой Вэнд,
00:05:03
and we had the idea of creating paintings
и мы придумали идею создавать картины
in a more unusual surface,
на ещё более необычных поверхностях,
and that was milk.
таких как молоко.
We got a pool. We filled it with milk.
У нас был бассейн. Мы заполнили его молоком.
We filled it with Sheila. And I began painting.
Шэйла залезла туда, и я начала рисовать.
00:05:17
And the images were always
Изображения всегда оказывались
completely unexpected in the end,
совершенно непредсказуемыми.
because I could have a very specific image
Я могла чётко представлять то,
about how it would turn out,
что должно получиться,
I could paint it to match that,
я рисовала в чётком соответствии с этой идеей,
00:05:27
but the moment that Sheila laid back into the milk,
но в момент, когда Шэйла погружалась в молоко,
everything would change.
всё менялось.
It was in constant flux,
Мы столкнулись с течением,
and we had to, rather than fight it, embrace it,
и нам нужно было не бороться с ним, а принять его,
see where the milk would take us
посмотреть, куда выведет нас молоко,
00:05:38
and compensate to make it even better.
и сделать всё даже лучше.
Sometimes, when Sheila would lay down in the milk,
Иногда, когда Шэйла погружалась в молоко,
it would wash all the paint off of her arms,
вся краска с её рук смывалась
and it might seem a little bit clumsy,
и могла выглядеть довольно неумело,
but our solution would be, okay, hide your arms.
но нашим выходом было «ок, спрячь руки».
00:05:54
And one time, she got so much milk in her hair
Однажды у неё было столько молока на волосах,
that it just smeared all the paint off of her face.
что оно смыло всю краску с её лица.
All right, well, hide your face.
Ничего страшного, тогда спрячь лицо.
And we ended up with something far more elegant
В итоге работа получилось более утончённой,
than we could have imagined,
чем мы могли представить,
00:06:08
even though this is essentially the same solution
даже несмотря на то, что это было то самое,
that a frustrated kid uses when he can't draw hands,
что делает разочарованный ребёнок, когда не может нарисовать руки
just hiding them in the pockets.
и прячет их в карманы.
When we started out on the milk project,
Когда мы начинали проект с молоком,
and when I started out,
когда я начала,
00:06:21
I couldn't have foreseen that I would go
я не могла и предвидеть, что смогу уйти
from pursuing my dream in politics
от моей мечты стать политиком
and working at a desk
за собственным рабочим столом
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1