3#

Вдохновляющая жизнь соучастия. Жаклин Новогратц - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Вдохновляющая жизнь соучастия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:21
to remember the fragments of the dance,
запомнить фрагменты танца,
hoping that others were alive and doing the same.
надеясь, что остальные были живы и делали то же самое.
And one woman stood there with this perfect carriage,
И одна женщина стояла с безупречной осанкой,
her hands at her side,
ее руки по швам,
and she talked about
и говорила о
00:04:34
the reunion of the 30 after the war
воссоединении 30-ти после войны
and how extraordinary it was.
и как замечательно это было.
And these big tears fell down her face,
Крупные слезы стекали по ее лицу,
but she never lifted her hands to move them.
но она не поднимала рук, чтобы вытереть их.
And the women decided that they would train
И женщины решили, что они будут обучать
00:04:46
not the next generation of girls, because they had grown too old already,
не следующеее поколении девочек, потому что те уже слишком взрослые,
but the next generation.
а поколение, следующее за ним.
And I sat there in the studio
И я сидела в студии,
watching these women clapping their hands --
смотря на этих женщин, хлопающих в ладоши --
beautiful rhythms --
красивые ритмы --
00:04:57
as these little fairy pixies
пока эти маленькие сказочные феи
were dancing around them,
транцевали вокруг них,
wearing these beautiful silk colors.
одетые в красивые цветные шелковые наряды.
And I thought, after all this atrocity,
И я думала, что перенеся все эти злодеяния -
this is how human beings really pray.
вот как люди действительно молятся.
00:05:09
Because they're focused on honoring
Потому что они были сосредоточены чтить
what is most beautiful about our past
только самое красивое из нашего прошлого
and building it into
и выстроить из него
the promise of our future.
надежду нашего будущего.
And what these women understood
И эти женщины поняли,
00:05:21
is sometimes the most important things that we do
что иногда самые важные вещи, которые мы делаем
and that we spend our time on
и на которые тратим наше время -
are those things that we cannot measure.
это те вещи, которые мы не можем измерить.
I also have been touched
Меня также задела
by the dark side of power and leadership.
темная сторона власти и лидерства.
00:05:34
And I have learned that power,
Я поняла, что власть,
particularly in its absolute form,
особенно в ее абсолютной форме,
is an equal opportunity provider.
равна поставщику любых возможностей.
In 1986, I moved to Rwanda,
В 1986 я поехала в Руанду
and I worked with a very small group of Rwandan women
и работала с очень маленькой группой руандских женщин,
00:05:46
to start that country's first microfinance bank.
чтобы организовать микрофинансовый банк.
And one of the women was Agnes --
И одной из женщин была Агнес --
there on your extreme left --
крайняя слева от вас --
she was one of the first three
она была одной из первых трех
women parliamentarians in Rwanda,
женщин-парламентариев в Руанде,
00:05:57
and her legacy should have been
и ее наследием должно было
to be one of the mothers of Rwanda.
стать одной из матерей Руанды.
We built this institution based on social justice,
Мы строили этот институт, основанный на социальной справедливости,
gender equity,
половом равенстве,
this idea of empowering women.
идее наделения правами женщин.
00:06:10
But Agnes cared more about the trappings of power
Но Агнес больше переживала о внешних атрибутах власти,
than she did principle at the end.
чем о принципах ее устройства.
And though she had been part of building a liberal party,
И хотя она была частью либеральной партии,
a political party
политической партии,
that was focused on diversity and tolerance,
которая была сфокусирована на многообразии и толерантности,
00:06:23
about three months before the genocide, she switched parties
примерно за три месяца геноцида она переменила стороны
and joined the extremist party, Hutu Power,
и присоединилась к эстремистской партии, Власть Хуту,
and she became the Minister of Justice
и стала министром юстиции

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика