Врачи ошибаются. Можем мы поговорить об этом? Брайан Голдман - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Врачи ошибаются. Можем мы поговорить об этом?".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:28
when Mrs. Drucker was brought to the emergency department
когда госпожу Дрюкер доставили в отделение скорой помощи больницы,
of the hospital where I was working.
где я работал.
At the time I was assigned to the cardiology service
В то время я работал в кардиологии
on a cardiology rotation.
посменно.
And it was my job,
B мои обязанности входило консультировать
00:04:39
when the emergency staff called for a cardiology consult,
персонал скорой помощи по вопросам кардиологии,
to see that patient in emerg.
осматривать пациентов,
and to report back to my attending.
и докладывать результаты осмотра главному врачу.
And I saw Mrs. Drucker, and she was breathless.
Я осмотрел госпожу Дрюкер, она не дышала.
And when I listened to her, she was making a wheezy sound.
Я прислушался, она издавала хриплые звуки.
00:04:52
And when I listened to her chest with a stethoscope,
Когда я её послушал стетоскопом,
I could hear crackly sounds on both sides
то услышал хрипы c обеих сторон,
that told me that she was in congestive heart failure.
что означало, что у неё застойная сердечная недостаточность.
This is a condition in which the heart fails,
Это состояние, при котором отказывает сердце,
and instead of being able to pump all the blood forward,
и вместо того, чтобы качать кровь вперёд,
00:05:04
some of the blood backs up into the lung, the lungs fill up with blood,
часть крови отступает в лёгкие, и лёгкие наполняются кровью,
and that's why you have shortness of breath.
поэтому не хватает кислорода.
And that wasn't a difficult diagnosis to make.
Такой диагноз было нетрудно поставить.
I made it and I set to work treating her.
И я взялся за её лечение.
I gave her aspirin. I gave her medications to relieve the strain on her heart.
Дал ей аспирин. Дал таблетки, чтобы облегчить нагрузку на сердце.
00:05:18
I gave her medications that we call diuretics, water pills,
Назначил ей мочегонное, так называемые водяные таблетки,
to get her to pee out the access fluid.
которые выводят излишки жидкости.
And over the course of the next hour and a half or two,
В течение следующих полутора–двух часов,
she started to feel better.
ей стало лучше.
And I felt really good.
Я был очень доволен.
00:05:31
And that's when I made my first mistake;
Вот тогда я и допустил свою первую ошибку —
I sent her home.
отправил её домой.
Actually, I made two more mistakes.
На самом деле, совершил две ошибки.
I sent her home
Послал её домой,
without speaking to my attending.
и не посоветовался с главным врачом.
00:05:43
I didn't pick up the phone and do what I was supposed to do,
Я не взял телефон и не сделал то, что должен был сделать —
which was call my attending and run the story by him
не позвонил главному врачу и не посоветовался с ним.
so he would have a chance to see her for himself.
У него не было возможности самому осмотреть её.
And he knew her,
Он знал её, и смог бы
he would have been able to furnish additional information about her.
получить дополнительную информацию о ней.
00:05:56
Maybe I did it for a good reason.
Может, у меня была уважительная причина.
Maybe I didn't want to be a high-maintenance resident.
Может, я не хотел быть нуждающимся в помощи практикантом.
Maybe I wanted to be so successful
Может быть, я хотел быть успешным
and so able to take responsibility
и способным брать на себя ответственность,
that I would do so
раз я так поступил.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...
основано на 1 оценках:
5 из 5
1