Выводы из свободной среды индустрии моды. Джоанна Блэкли - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Выводы из свободной среды индустрии моды".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2750 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:21
including these high-end designers,
включая самых высококлассных,
they always say
и они вам скажут, что для них
their main inspiration comes from the street:
источник вдохновения – простые люди на улице,
where people like you and me remix and match
которые комбинируют и составляют
our own fashion looks.
свои собственные фэшн-луки.
00:04:31
And that's where they really get a lot of their
Вот оттуда они и черпают
creative inspiration,
вдохновение для своего творчества.
so it's both a top-down and a bottom-up kind of industry.
То есть, обогащение идеями в этой области идёт и снизу вверх и сверху вниз.
Now, the fast fashion giants have
Гиганты «быстрой моды»,
probably benefited the most
возможно, больше всех выигрывают
00:04:44
from the lack of copyright protection in the fashion industry.
от отсутствия защиты авторского права в индустрии моды.
They are notorious for knocking off high-end designs
Они известны своим копированием последних тенденций
and selling them at very low prices.
и продажей их по очень низким ценам.
And they've been faced with a lot of lawsuits,
На них подавали судебные иски,
but those lawsuits are usually not won by fashion designers.
но обычно дизайнерам не удаётся выиграть дело.
00:04:58
The courts have said over and over again, "You don't need
Суд многократно подтвердил: «Вы не нуждаетесь в ещё большей
any more intellectual property protection."
защите интеллектуальной собственности».
When you look at copies like this,
Когда видишь эти имитации,
you wonder: How do the luxury high-end brands
сразу же задаёшься вопросом: Каким образом
remain in business?
выживают в этом бизнесе бренды категории люкс?
00:05:10
If you can get it for 200 bucks, why pay a thousand?
Ведь если что-то можно купить за 200 долларов, зачем платить тысячу?
Well, that's one reason we had a conference here at USC a few years ago.
Это была одна из причин почему мы пару лет назад провели здесь, в Университете Южной Калифорнии,
We invited Tom Ford to come --
конференцию, куда пригласили Тома Форда.
the conference was called, "Ready to Share:
Конференция называлась «Готовы делиться прямо сейчас –
Fashion and the Ownership of Creativity" --
мода и правообладание творчеством».
00:05:23
and we asked him exactly this question.
И мы задали ему именно этот вопрос.
Here's what he had to say.
Вот что он сказал.
He had just come off a successful stint as the lead designer at Gucci,
Как раз к тому времени он прервал свой успешный период работы главным дизайнером Гуччи
in case you didn't know.
– сообщаю на случай, если кто не знал.
Tom Ford: And we found after much research
Том Форд: Мы обнаружили, в результате комплексного изучения,
00:05:35
that -- actually not much research, quite simple research --
хотя нет, совсем не комплексного, а очень даже простого изучения,
that the counterfeit customer was not our customer.
что покупатели фальшивок – не наша клиентура.
Johanna Blakley: Imagine that.
Джоанна Блэкли: Подумать только! Оказывается,
The people on Santee Alley
завсегдатаи района Санте Алле –
are not the ones who shop at Gucci.
это совсем не те, кто отоваривается в Гуччи.
00:05:46
(Laughter)
(Смех)
This is a very different demographic.
Совершенно разные слои населения.
And, you know, a knock-off is never the same
Подделки никогда не идентичны
as an original high-end design,
оригиналу дорогого бренда,
at least in terms of the materials; they're always made of cheaper materials.
как минимум в плане материалов: в них всегда материал подешевле
00:06:02
But even sometimes a cheaper version
Но иногда даже дешёвые вариации
can actually have some charming aspects,
могут иметь очаровательные детали,
can breathe a little extra life into a dying trend.
и немного продлить жизнь затухающего тренда.
There's lots of virtues of copying.
В копировании есть много положительных сторон.
One that a lot of cultural critics have pointed to
Одна из них, отмечаемая во многих публикациях, –
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...