StudyEnglishWords

4#

Глобальная сеть для глобального добра. Гордон Браун - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Глобальная сеть для глобального добра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:05
but she had to go house to house,
однако ей пришлось ходить от дома к дому,
leaflet to leaflet, to get people to attend a rally
раздавать буклет за буклетом, чтоб привлечь людей на митинг
in the Royal Albert Hall
в Ройал Альберт Холле.
that eventually gave birth to Save the Children,
В конце концов, все это вылилось в создание "Save the Children",
an international organization that is now fully recognized
международной организации, которая сегодня признана
00:05:19
as one of the great institutions in our land and in the world.
одним из величайших учреждений как в нашей стране, так и во всем мире.
But what more could she have done
Но что ещё она смогла бы предпринять,
if she’d had the modern means of communications available to her
будь у неё современные средства связи,
to create a sense that the injustice that people saw
чтобы побудить людей незамедлительно предпринимать меры
had to be acted upon immediately?
для борьбы с несправедливостью, которую они наблюдали.
00:05:33
Now look at what’s happened in the last 10 years.
Теперь посмотрите на происходящее за последнее десятилетие.
In Philippines in 2001, President Estrada --
В 2001 году на Филиппинах c президентом Эстрада,
a million people texted each other about the corruption of that regime,
когда миллионы людей посылали друг другу текстовые сообщения о коррупции режима,
eventually brought it down and it was, of course, called the "coup de text." (Laughter)
в итоге свергли его, и, конечно же, именовали это событие "текстовым переворотом".
Then you have in Zimbabwe the first election under Robert Mugabe a year ago.
Затем вспомните первые выборы при Роберте Мугабе год назад в Зимбабве.
00:05:55
Because people were able to take mobile phone photographs
Из-за того, что люди могли фиксировать происходящее на избирательных участках
of what was happening at the polling stations, it was impossible
с помощью камер на своих мобильных телефонах, премьер-министру
for that Premier to fix that election in the way that he wanted to do.
было невозможно подтасовать результаты выборов в свою пользу.
Or take Burma and the monks that were blogging out,
Или возьмём ситуацию в Бирме и монахов, которые вели блоги
a country that nobody knew anything about that was happening, until these blogs
про страну, о происходящем в которой никто ничего не знал, пока эти блоги
00:06:13
told the world that there was a repression,
не поведали всему миру о репрессиях,
meaning that lives were being lost
которые влекли за собой утраченные жизни
and people were being persecuted and Aung San Suu Kyi,
и преследования людей; и Аун Сан Су Чжи,
who is one of the great prisoners of conscience of the world,
одна из величайших узниц совести в мире,
had to be listened to.
не могла оставаться не услышанной.
00:06:26
Then take Iran itself, and what people are doing today:
Теперь обратимся к Ирану и к людям, которые действуют сегодня,
following what happened to Neda,
возвращаясь к случившемуся с Недой,
people who are preventing the security services of Iran finding those people
людям, которые предотвращают поиск секретной службой тех,
who are blogging out of Iran, any by everybody who is blogging,
кто ведёт блоги о Иране.
changing their address to Tehran, Iran,
Они меняют их адреса на Тегеран, Иран,
00:06:45
and making it difficult for the security services.
затрудняют работу секретным службам.
Take, therefore, what modern technology is capable of:
Рассмотрим, как следствие, на что способны современные технологии:
the power of our moral sense allied to the power of communications
сила нашей нравственности, объединённая с силой коммуникаций
and our ability to organize internationally.
и нашей способностью к международной кооперации.
That, in my view, gives us the first opportunity as a community
Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу,
00:07:05
to fundamentally change the world.
существенно изменить мир.
Foreign policy can never be the same again. It cannot be run by elites;
Внешняя политика уже не сможет оставаться прежней. Ею не сможет управлять элита.
скачать в HTML/PDF
share