StudyEnglishWords

3#

Дебора Скрантон и ее "Военные пленки" - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дебора Скрантон и ее "Военные пленки"". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:58
SP: Baril, don't look at it, bud.
П: Бэрил, не смотри на это.
Michael Moriarty's Wife: He's not the same person anymore.
Жена М: Он уже не тот человек, каким был.
MM: I will not go back.
М: Я не вернусь.
Kevin Shangraw: The Iraqi people are who we are there to help --
Кевин Шонгроу: Мы приехали, чтобы помочь иракцам
and we just killed one.
и только что убили одного из них.
00:04:10
Soldiers: Sergeant Smith is down! Sergeant Smith is down?
Солдат: Сержант Смит ранен! Сержант Смит ранен?
There they are! Right there! Fire, fire!
Вон они! Вон там! Огонь, огонь!
JB: It'll be a better country in 20 years, 'cause we were there.
Бэрил: Это страна будет лучше через 20 лет, и именно потому, что мы здесь.
I hope.
Я надеюсь.
(Applause) Deborah Scranton: Thank you.
Дебора Скрантон: Спасибо.
00:04:40
One of the things I'd like to talk to you about
Я хотела бы рассказать вам,
is having a conversation about something that is difficult to talk about.
насколько это трудно - вести беседу о том, о чем тяжело говорить.
And I'd like to relate an experience I had here at TED.
И я бы хотела упомянуть о случае, произошедшем со мной здесь, на TED.
I don't know how many of you might imagine it,
Не знаю, можете ли вы себе это представить,
but there's actually a TEDster who recently got back from Iraq.
но среди нас есть докладчик, недавно вернувшийся из Ирака.
00:04:58
Paul? Come on, stand up.
Пол? Давай, поднимайся.
This is Paul Anthony.
Это Пол Энтони.
He served -- (Applause) -- with the Marines,
Он служил - (Аплодисменты) - в морской пехоте,
and I want to tell you a little, brief story.
и я хочу рассказать вам маленькую историю.
We were one of the lucky ones
Мы были одними из тех, кому повезло
00:05:13
to get in the class with the Sony cameras and the Vista software.
оказаться в классе с камерами Sony и продуктами Vista.
Right? And we started talking.
Так? И мы начали беседовать.
People will see my tag, and they'll see "The War Tapes,"
Люди увидели мою карточку, и посмотрели "Военные Пленки",
and then we'll start talking about war.
и мы начали разговор о войне.
We got in a conversation with some other people in the class,
Мы разговорились с несколькими людьми из класса
00:05:26
and it went on and on.
и все говорили, и говорили.
I mean, we were there for an hour, talking.
То есть, мы разговаривали около часа.
And it really highlighted something that I would like to ask
И у меня сформировался вопрос, который бы я хотела задать
you guys to think about and hopefully to help with,
вам, ребята, в надежде, что вы мне поможете.
which is, I think a lot of us are very afraid to have conversations about war,
Я говорю о том, что многие из нас очень бояться говорить о войне
00:05:39
and about politics.
и о политике.
And really -- because maybe we're going to disagree.
И вправду - может потому что мы не согласимся.
Maybe it's going to get uncomfortable.
Может мы просто почувствуем себя неудобно.
How do we open it up to really be able to have a conversation?
Как нам поднять эту тему, чтобы мы смогли спокойно говорить о ней?
And you know, Paul was talking,
И вы знаете, Пол заговорил,
00:05:53
and he then turned to Constance and said,
он повернулся к Констанции и сказал,
"You know, I wouldn't have this conversation if she weren't here,
"Вы знаете, я бы никогда не начал этот разговор, если бы ее тут не было,
because I know she has my back."
потому что я знаю, она стоит за мной"
And I want to say, I was nervous.
И хочу сказать, что я нервничала.
Because I'm used to doing Q&As.
Ведь я привыкла вести беседу в стиле вопрос-ответ.
скачать в HTML/PDF
share