Европа планирует стать первым континентом с нулевым уровнем углеродных выбросов. Ursula von der Leyen - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Европа планирует стать первым континентом с нулевым уровнем углеродных выбросов".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:59
We all know it by now:
Сейчас это известно уже всем нам.
glaciers melting, forest fires,
Таяние ледников, лесные пожары,
more extreme weather events.
усиление природных катастроф.
And this is just the beginning.
И это — только начало.
We saw the prospect of many new jobs
created by the transition;
Мы считаем, что переход позволит создать
много новых рабочих мест.
много новых рабочих мест.
00:03:15
European citizens,
who, in their overwhelming majority,
Граждане Европы в подавляющем
большинстве считают,
consider that climate change
is a very serious problem;
что изменение климата —
это очень серьезная проблема.
our youth demanding
action for their future,
Наша молодёжь требует от нас
решительных действий,
and rightly so.
и они правы.
Building on this, in September 2020,
Учитывая всё это, в сентябре 2020 года
00:03:32
we announced we would go one step further.
мы объявили, что сделаем даже больше.
We moved from a 40 percent reduction
of greenhouse gas emissions by 2030
Мы изменили цель по сокращению выбросов
парниковых газов к 2030 году с 40%
парниковых газов к 2030 году с 40%
to an at least 55 percent
reduction by 2030.
на, как минимум, 55%.
We are taking this bold
commitment for two reasons.
Мы берём на себя это смелое
обязательство по двум причинам.
First, we already know
that we need to push further
Во-первых, мы уже знаем, что
должны действовать активнее,
00:03:56
if we're serious about reaching
our 2050 objective,
если мы всерьёз намерены
достичь цели к 2050 году.
which we are.
А мы намерены.
And second, the more we progress,
the more we rally.
Во-вторых, чем большего мы
достигнем, тем сильнее сплотимся.
Our 2030 and 2050
time lines are ambitious.
Наши планы действий до 2030
и 2050 годов грандиозны,
They are also necessary.
но необходимы.
00:04:15
Solving climate change
will help solve a host of other problems.
Решение проблемы изменения
климата поможет решить
целый ряд других проблем.
целый ряд других проблем.
Ignoring it will only precipitate them,
Игнорирование этих проблем
только усугубит их,
as we see with the link
between the loss of biodiversity
как наблюдаемая сейчас связь
между утратой биоразнообразия
and zoonotic viruses like the coronavirus.
и зоонозными инфекциями,
такими как коронавирус.
I know some are concerned
with this transition,
Я понимаю, что некоторых
пугает этот переход,
00:04:37
and I want to tell them
these concerns are legitimate.
и хочу сказать им,
что поводы для опасений есть.
But we have the knowledge,
we have the technology,
we have the technology,
Но у нас есть знания и технологии,
we have now the resources
to accompany this change
у нас есть ресурсы для
поддержки этого изменения
and make this transition just.
и совершения перехода должным образом.
We are directing our recovery
in this direction.
Это наш путь восстановления.
00:04:55
If we get it right,
a third of our recovery money, called Next Generation EU,
a third of our recovery money, called Next Generation EU,
Если всё получится, то треть бюджета
плана по восстановлению экономики Next Generation EU
плана по восстановлению экономики Next Generation EU
and of our long-term budget
и нашего долгосрочного бюджета
will go to climate goals
and climate projects.
будет выделена на цели и
проекты в сфере климата.
And this is more than 600 billion euros.
А это более 600 миллиардов евро.
Now, addressing climate change
Для успеха в борьбе с изменением климата
00:05:16
will need more than politicians
and more than a continent.
нужны не только политики
и не только один континент.
States, companies,
cities, citizens everywhere
Государства, компании,
города, граждане повсюду
need to move in the same direction
должны двигаться в одном направлении
and to sustain their action
over the long term.
и принимать долгосрочные меры и изменения.
The European Union is open to cooperate
Европейский союз открыт к сотрудничеству
00:05:33
with anyone who's ready
to engage in this journey.
с каждым, кто готов встать на этот путь.
Fixing climate change
calls for everyone's action every day.
Для победы над изменением климата
потребуются ежедневные усилия каждого человека.
потребуются ежедневные усилия каждого человека.
You can count on me.
Вы можете рассчитывать на меня.
I count on you.
А я рассчитываю на вас.
Thank you.
Спасибо.
КОНЕЦ
←предыдущая следующая→ ...