StudyEnglishWords

4#

Искусство первого впечатления — в дизайне и жизни. Chip Kidd - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Искусство первого впечатления — в дизайне и жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:22
["The Visual Vernacular."]
[«Язык визуальных образов»]
This is a way to use a more familiar kind of mystery.
Это способ использовать более знакомый вид таинственности.
What does this mean?
Что это значит?
This is what it means. ["Make it look like something else."]
Вот что это значит. [«Сделать это похожим на что-то другое».]
The visual vernacular is the way we are used to seeing a certain thing
Язык визуальных образов — это взгляд на определённые вещи,
00:05:37
applied to something else so that we see it in a different way.
применяемый к чему-то ещё, отчего мы видим это иначе.
This is an approach I wanted to take to a book of essays by David Sedaris
Такой подход я хотел применить к коллекции эссе Дэвида Седариса
that had this title at the time. ["All the Beauty You Will Ever Need"]
с таким названием: [«Вся красота, которая тебе понадобится»].
Now, the challenge here was that this title actually means nothing.
Загвоздка была в том, что это название ничего не значит.
It's not connected to any of the essays in the book.
Оно не относится ни к одному эссе из книги.
00:05:56
It came to the author's boyfriend in a dream.
Идея названия пришла парню автора во сне.
Thank you very much, so -- (Laughter) -- so usually, I am creating a design
Спасибо ему за это. (Смех) Обычно я творю дизайн,
that is in some way based on the text, but this is all the text there is.
относящийся так или иначе к тексту книги, но в этот раз было только название.
So you've got this mysterious title that really doesn't mean anything,
Имея это таинственное название, которое, по сути, ничего не значит,
so I was trying to think:
я пытался рассуждать:
00:06:18
Where might I see a bit of mysterious text that seems to mean something but doesn't?
«Где я обычно вижу загадочный текст,
кажущийся важным, но ничего не означающий?»
And sure enough, not long after,
И конечно же, некоторое время спустя,
one evening after a Chinese meal,
после ужина в китайском ресторане однажды вечером,
this arrived, and I thought, "Ah, bing, ideagasm!" (Laughter)
подают мне вот это, и я думаю: «Ага! Вот оно! Идеагазм!» (Смех)
I've always loved the hilariously mysterious tropes of fortune cookies
Я всегда любил до смешного таинственные предсказания «печенек-гаданий»,
00:06:42
that seem to mean something extremely deep
которые кажутся чрезвычайно глубокими,
but when you think about them -- if you think about them -- they really don't.
но как задумаешься, — если задумаешься, — понимаешь, что это не так.
This says, "Hardly anyone knows how much is gained by ignoring the future."
Здесь говорится: «Вряд ли кто-то знает, чего можно достигнуть, игнорируя будущее».
Thank you. (Laughter)
Спасибо. (Смех)
But we can take this visual vernacular and apply it to Mr. Sedaris,
Но можно применить этот язык визуальных образов к господину Седарису.
00:07:05
and we are so familiar with how fortune cookie fortunes look
Всем нам так хорошо знаком вид записочек из «печенек-гаданий»,
that we don't even need the bits of the cookie anymore.
что сама печенька даже не нужна.
We're just seeing this strange thing
Мы видим вот эту странную бумажку
and we know we love David Sedaris,
и тут же знаем, что любим Дэвида Седариса,
and so we're hoping that we're in for a good time.
и надеемся, что получим удовольствие от книги.
00:07:21
["'Fraud' Essays by David Rakoff"] David Rakoff was a wonderful writer
[«Мошенничество» Дэвида Ракоффа"] Дэвид Ракофф был замечательным писателем.
and he called his first book "Fraud"
Он назвал свою первую книгу «Мошенничество»,
because he was getting sent on assignments by magazines
поскольку журналы поручали ему задания,
скачать в HTML/PDF
share