4#

Как мы будем сражаться со следующим смертельным вирусом. Pardis Sabeti - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как мы будем сражаться со следующим смертельным вирусом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:56
look at them and compare them,
посмотреть, сравнить их.
and we could see, actually, compared to three genomes
И, сравнив их с тремя геномами,
that had been previously published from Guinea,
известными по более ранней вспышке в Гвинее,
we could show that the outbreak emerged in Guinea months before,
мы смогли показать, что эпидемия возникла в Гвинее месяцы назад
once into the human population,
и, попав в человеческую популяцию,
00:04:09
and from there had been transmitting from human to human.
начала передаваться от человека к человеку.
Now, that's incredibly important
Это невероятно важно
when you're trying to figure out how to intervene,
при поиске способов остановить вирус,
but the important thing is contact tracing.
но не менее важно отследить его движение.
We also could see that as the virus was moving between humans,
Мы увидели, что вирус, передаваясь от человека к человеку,
00:04:21
it was mutating.
мутирует.
And each of those mutations are so important,
И каждая из этих мутаций очень важна,
because the diagnostics, the vaccines,
потому что диагностика, вакцины,
the therapies that we're using,
методы лечения —
are all based on that genome sequence, fundamentally --
всё это полностью построено на геномных последовательностях;
00:04:32
that's what drives it.
вот, что всем движет.
And so global health experts would need to respond,
Эксперты мирового здравоохранения должны были отреагировать,
would have to develop,
усовершенствовать,
to recalibrate everything that they were doing.
переосмыслить всё, что они делают.
But the way that science works, the position I was in at that point
Но как работает наука, какие варианты были у меня на тот момент?
00:04:44
is, I had the data,
У меня были данные,
and I could have worked in a silo for many, many months,
и я могла бы работать в бункере много-много месяцев,
analyzed the data carefully, slowly,
скрупулёзно анализируя информацию,
submitted the paper for publication, gone through a few back-and-forths,
подготовить статью, получить рецензии, внести правки,
and then finally when the paper came out, might release that data.
и когда статью опубликовали бы, все получили бы доступ к данным.
00:04:56
That's the way the status quo works.
Так сейчас работают все.
Well, that was not going to work at this point, right?
Но нам это не подходило, так ведь?
We had friends on the front lines
Наши друзья работали на передовой,
and to us it was just obvious that what we needed is help,
и было совершенно очевидно, что мы нуждались в помощи,
lots of help.
большой помощи.
00:05:07
So the first thing we did is,
Поэтому первым делом,
as soon as the sequences came off the machines,
получив геномные последовательности,
we published it to the web.
мы их опубликовали онлайн.
We just released it to the whole world and said, "Help us."
Мы просто отдали их всему миру и попросили: «Помогите».
And help came.
И помощь пришла.
00:05:17
Before we knew it,
С нами сразу же
we were being contacted from people all over,
связались люди со всего мира,
surprised to see the data out there and released.
удивлённые, что данные есть в открытом доступе.
Some of the greatest viral trackers in the world
Лучшие вирусологи мира
were suddenly part of our community.
неожиданно стали частью нашей команды.
00:05:28
We were working together in this virtual way,
Мы вместе работали через интернет,
sharing, regular calls, communications,
публикуя данные, постоянно созваниваясь,
trying to follow the virus minute by minute,
пытаясь отследить вирус шаг за шагом,
to see ways that we could stop it.
чтобы понять, как остановить его.
And there are so many ways that we can form communities like that.
И есть столько способов формировать такие сообщества.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика