Как перестать стараться быть «хорошим» и стать лучше. Dolly Chugh - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как перестать стараться быть «хорошим» и стать лучше".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:22
the same human mind,
всё тот же человеческий разум,
is making decisions,
принимать решения о том,
and here, it's about who to hire next,
кого взять на работу,
or what joke to tell
как пошутить
or that slippery business decision.
и пойти ли на сомнительную сделку.
00:04:34
So let me give you an example
of bounded ethicality at work.
Позвольте привести вам пример
ограниченной нравственности на работе.
Unconscious bias is one place
Одним из проявлений
where we see the effects
of bounded ethicality.
ограниченной нравственности являются
неосознанные предубеждения.
So unconscious bias refers
to associations we have in our mind,
Неосознанные предубеждения —
это ассоциации в нашем мозге,
the shortcuts your brain is using
to organize information,
кратчайшие связи, помогающие мозгу
упорядочить информацию,
00:04:53
very likely outside of your awareness,
как правило, без вашего
сознательного участия
not necessarily lining up
with your conscious beliefs.
и не обязательно в соответствии
с вашими сознательными убеждениями.
Researchers Nosek, Banaji and Greenwald
Учёные Носек, Бенджи и Гринвальд
have looked at data
from millions of people,
изучили данные от миллиона человек
and what they've found is, for example,
и обнаружили, к примеру,
00:05:08
most white Americans
can more quickly and easily
что большинство белых американцев
намного легче
associate white people and good things
ассоциируют людей со светлой кожей
с чем-то хорошим,
than black people and good things,
чем что-то хорошее с темнокожими.
and most men and women
can more quickly and easily associate
И что большинство мужчин и женщин
легче ассоциируют
men and science than women and science.
науку с мужчинами, чем с женщинами.
00:05:30
And these associations
don't necessarily line up
И эти ассоциации совсем
не обязательно совпадают с тем,
with what people consciously think.
во что люди сознательно верят.
They may have
very egalitarian views, in fact.
Те же люди вполне могут быть
сторонниками равенства.
So sometimes, that 11 million
and that 40 just don't line up.
Так что те 11 миллионов
зачастую расходятся с теми 40.
And here's another example:
И вот другой тому пример:
00:05:47
conflicts of interest.
расхождение интересов.
So we tend to underestimate
how much a small gift --
Мы склонны недооценивать
эффект, который такая мелочь,
imagine a ballpoint pen or dinner --
как подаренная ручка
или приглашение на ужин,
how much that small gift
can affect our decision making.
может оказать на наш
процесс принятия решений.
We don't realize that our mind
is unconsciously lining up evidence
Мы даже не осознаём, что наш мозг
неосознанно пытается убедить нас
00:06:06
to support the point of view
of the gift-giver,
поддержать точку зрения того,
кто нам что-то подарил,
no matter how hard we're consciously
trying to be objective and professional.
как бы мы ни старались решать
объективно и профессионально.
We also see bounded ethicality --
Ограниченная нравственность проявляется
despite our attachment
to being good people,
несмотря на наше стремление
быть порядочными людьми;
we still make mistakes,
мы продолжаем делать ошибки,
00:06:22
and we make mistakes
that sometimes hurt other people,
и наши ошибки могут обижать других людей,
that sometimes promote injustice,
могут привести к несправедливости,
despite our best attempts,
несмотря на все наши старания.
and we explain away our mistakes
rather than learning from them.
И мы оправдываем свои ошибки
вместо того, чтобы учиться на них.
Like, for example,
Как это случилось,
00:06:39
when I got an email
from a female student in my class
когда одна из моих студенток
написала мне имэйл о том,
saying that a reading I had assigned,
что публикация, которую я
задала для чтения,
a reading I had been assigning for years,
которую я годами задавала для чтения,
was sexist.
была сексистской.
Or when I confused
two students in my class
Или когда я перепутала двух
иностранных студентов в своём классе
00:06:56
of the same race --
одной национальности,
look nothing alike --
но совсем не похожих друг на друга,
when I confused them for each other
когда я их перепутала,
more than once, in front of everybody.
причём неоднократно,
в присутствии других студентов.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...
основано на 1 оценках:
5 из 5
1