Как я прививаю детям любовь к науке. Cesar Harada - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как я прививаю детям любовь к науке".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:03:57
it's really hard to see
what's in the water.
трудно разобрать, что в этой воде.
But, there's a technology
that's rather simple,
Но существует простая технология,
that's called spectrometry,
называемая спектрометрией,
that allows you see what's in the water.
она позволяет увидеть, что в воде.
So we built a rough prototype
of a spectrometer,
Мы построили опытный образец спектрометра.
00:04:09
and you can shine light
through different substances
Можно пропустить свет
через разные вещества,
that produce different spectrums,
дающие разные спектры,
so that can help you
identify what's in the water.
и это поможет определить,
что находится в воде.
So we packed this prototype of a sensor,
Мы упаковали прототип сенсора
and we shipped it to Bangladesh.
и отправили его в Бангладеш.
00:04:23
So what was cool about this project
Интересно, что в этом проекте
was that beyond addressing
a local problem,
помимо решения локальной проблемы
or looking at a local problem,
или взгляда на неё,
my students used their empathy
and their sense of being creative
мои студенты сочувствовали и творили,
to help, remotely, other kids.
чтобы помочь другим детям на расстоянии.
00:04:36
[I can investigate a remote problem]
[Я могу изучать проблему удалённо]
So I was very compelled
by doing the second experiments,
Я уже не мог остановиться
and I wanted to take it even further --
и хотел пойти дальше —
maybe addressing an even harder problem,
and it's also closer to my heart.
может быть, взяться за более сложную
проблему, которая мне близка.
So I'm half Japanese and half French,
Я наполовину японец, наполовину француз.
00:04:51
and maybe you remember in 2011
there was a massive earthquake in Japan.
Возможно, вы помните, что в 2011 г.
в Японии произошло сильное землетрясение.
It was so violent that it triggered
several giant waves --
Оно было таким сильным, что вызвало
несколько гигантских волн, —
they are called tsunami --
они называются «цунами» —
and those tsunami destroyed many cities
on the eastern coast of Japan.
и эти цунами разрушили много городов
на восточном побережье Японии.
More than 14,000 people
died in an instant.
Более 14 000 человек погибли на месте.
00:05:15
Also, it damaged the nuclear
power plant of Fukushima,
Цунами также повредило атомную
электростанцию в Фукусиме,
the nuclear power plant just by the water.
которая расположена на самом берегу.
And today, I read the reports
Сегодня я читаю в отчётах,
and an average of 300 tons
что около 300 тонн
are leaking from the nuclear power plant
into the Pacific Ocean.
утекло с электростанции в Тихий океан.
00:05:31
And today the whole Pacific Ocean
has traces of contamination of cesium-137.
Сегодня во всём Тихом океане находят
следы загрязнения цезием-137.
If you go outside on the West Coast,
you can measure Fukushima everywhere.
Если вы отплывёте от восточного побережья,
вы везде найдёте следы Фукусимы.
But if you look at the map,
it can look like most of the radioactivity
Но если посмотреть на карту,
это выглядит так,
has been washed away
from the Japanese coast,
будто бо́льшая часть радиации
унесена от побережья Японии,
and most of it is now --
it looks like it's safe, it's blue.
и бо́льшая часть выглядит безопасной,
она синяя.
00:05:50
Well, reality is a bit
more complicated than this.
В реальности всё немного сложнее.
So I've been going to Fukushima
every year since the accident,
Я приезжаю в Фукусиму каждый год
после этой аварии,
and I measure independently
and with other scientists,
самостоятельно и с другими учёными
провожу замеры
on land, in the river --
на земле, в реке, —
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...