4#

Можем ли мы иметь всё? Anne-Marie Slaughter - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Можем ли мы иметь всё?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:59
and a 2008 national study
Национальное исследование 2008 года
on the changing workforce
об изменениях тенденций в области трудовых ресурсов
showed that employees
показало, что сотрудники в компаниях
in flexible and effective workplaces
с гибким графиком и эффективной системой организации труда
are more engaged with their work,
выполняют свои рабочие обязанности с бóльшим энтузиазмом,
00:06:10
they're more satisfied and more loyal,
получают больше удовлетворения от работы, они более лояльны,
they have lower levels of stress
у них ниже показатели уровня стресса
and higher levels of mental health.
и выше уровень психического здоровья.
And a 2012 study of employers
Исследовательское наблюдение за работодателями 2012 года
showed that deep, flexible practices
показало, что широкое использование гибких систем труда
00:06:23
actually lowered operating costs
на самом деле помогло снизить производственные затраты
and increased adaptability
и улучшить адаптацию
in a global service economy.
в условиях глобальной экономики услуг.
So you may think
Вам может показаться,
that the privileging of work over family
что приоритет работы над семьей —
00:06:38
is only an American problem.
это проблема, существующая лишь в Америке.
Sadly, though, the obsession with work
К сожалению, одержимость работой
is no longer a uniquely American disease.
больше не является исключительно американской болезнью.
Twenty years ago,
Двадцать лет назад,
when my family first started going to Italy,
когда мы всей семьёй впервые начали путешествовать в Италию,
00:06:53
we used to luxuriate in the culture of siesta.
мы позволяли себе роскошь наслаждаться послеобеденным отдыхом.
Siesta is not just about avoiding the heat of the day.
Он не просто позволяет отдохнуть от палящего дневного зноя,
It's actually just as much
он позволяет окунуться
about embracing the warmth of a family lunch.
в теплоту семейного очага.
Now, when we go, fewer and fewer businesses
Теперь когда мы путешествуем в Италию, всё меньше и меньше предприятий
00:07:07
close for siesta,
закрываются на послеобеденный отдых,
reflecting the advance of global corporations
отражая тем самым тенденции развития мировых корпораций
and 24-hour competition.
и 24-часовую конкуренцию.
So making a place for those we love
Таким образом, выделение времени для родных нам людей —
is actually a global imperative.
это прерогатива мирового уровня.
00:07:22
In policy terms,
С точки зрения политики,
real equality means recognizing
настоящее равенство подразумевает
that the work that women have traditionally done
признание труда, который обычно выполняют женщины,
is just as important
таким же важным,
as the work that men have traditionally done,
как работа, обычно выполняемая мужчинами,
00:07:36
no matter who does it.
в независимости от того, кто её делает.
Think about it: Breadwinning and caregiving
Задумайтесь: материальное обеспечение и домашняя забота
are equally necessary for human survival.
одинаково важны для полноценной жизни человека.
At least if we get beyond a barter economy,
По крайней мере, если мы выйдем за рамки бартерной экономики,
somebody has to earn an income
кто-то должен приносить доход,
00:07:52
and someone else has to convert that income
а кто-то должен использовать этот доход
to care and sustenance for loved ones.
на благо семьи и поддержание домашнего очага.
Now most of you, when you hear me
Большинство из вас, слушающих, услышав
talk about breadwinning and caregiving,
о материальном обеспечении и домашней заботе,
instinctively translate those categories
инстинктивно, не задумываясь, разделяет их
00:08:07
into men's work and women's work.
на мужские и женские обязанности.
And we don't typically challenge
И никто обычно не задаётся вопросом,
why men's work is advantaged.
почему мужские обязанности оказываются в приоритете.
But consider a same-sex couple
Представьте себе однополую пару,
like my friends Sarah and Emily.
такую, как мои друзья Сара и Эмили.
00:08:22
They're psychiatrists.
Они обе психиатры.
They got married five years ago,
Пять лет назад они заключили брак
and now they have two-year-old twins.
и теперь воспитывают 2-летних близнецов.
They love being mothers,
Им нравится быть матерями,
but they also love their work,
но они обе также любят свою работу
00:08:33
and they're really good at what they do.
и являются отличными профессионалами.
So how are they going to divide up
Так каким же образом они должны разделять
breadwinning and caregiving responsibilities?
обязанности по материальному обеспечению и ведению домашнего хозяйства?
Should one of them stop working
Следует ли одной из них прекратить работать

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика