5#

Моя жизнь в гарнитурах. Matthew Carter - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Моя жизнь в гарнитурах". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:46
as functions of the system they were designed to fit,
для функционирования в своей собственной системе,
and as I said, type is very adaptable.
и, как я уже упомянул, шрифты легко адаптировать.
It does hide its methods.
Шрифт скрывает свои приёмы.
All industrial designers work within constraints.
Все промышленные дизайнеры работают в определённых рамках.
This is not fine art.
Это не изящные искусства.
00:04:59
The question is, does a constraint
Вопрос в том, вынуждают ли рамки
force a compromise?
идти на компромисс?
By accepting a constraint,
Принимая эти рамки,
are you working to a lower standard?
снижается ли качество работы?
I don't believe so, and I've always been encouraged
Я так не думаю, и меня всегда подстрекало
00:05:10
by something that Charles Eames said.
то, о чём высказался Чарлз Имз.
He said he was conscious of working
Он осознавал необходимость работы
within constraints,
в определённых рамках,
but not of making compromises.
но не шёл на компромиссы.
The distinction between a constraint
Такое разграничение между рамками
00:05:20
and a compromise is obviously very subtle,
и компромиссом, безусловно, очень тонкое,
but it's very central to my attitude to work.
но оно является ведущим в моём отношении к работе.
Remember this reading experience?
Помните, как читали такое?
The phone book. I'll hold the slide
Телефонную книгу. Я подержу слайд,
so you can enjoy the nostalgia.
чтобы вы могли поностальгировать.
00:05:37
This is from the mid-'70s early trials
Это из середины 70-х, одна из ранних проб
of Bell Centennial typeface I designed
шрифта Bell Centennial, который я спроектировал
for the U.S. phone books,
для телефонных справочников США;
and it was my first experience of digital type,
и это был мой первый опыт работы с цифровым шрифтом.
and quite a baptism.
Посвящение вышло неплохое.
00:05:52
Designed for the phone books, as I said,
Спроектировано, как я уже сказал,
to be printed at tiny size on newsprint
для справочников для печати в крошечном размере на газетной бумаге
on very high-speed rotary presses
на очень быстрых ротационных печатных машинах,
with ink that was kerosene and lampblack.
чернилами которых были керосин и сажа.
This is not a hospitable environment
Негостеприимная среда
00:06:06
for a typographic designer.
для графического дизайнера.
So the challenge for me was to design type
Вызовом было спроектировать шрифт,
that performed as well as possible
максимально понятный
in these very adverse production conditions.
в этих крайне неблагоприятных условиях производства.
As I say, we were in the infancy of digital type.
Это был период становления цифровых шрифтов.
00:06:20
I had to draw every character by hand
Мне пришлось рисовать каждый символ вручную
on quadrille graph paper --
на миллиметровке—
there were four weights of Bell Centennial —
в Bell Centennial было 4 типа насыщенности—
pixel by pixel, then encode them raster line by raster line
пиксель за пикселем, потом переводить это всё в растровые линии
for the keyboard.
для клавиатуры.
00:06:31
It took two years, but I learned a lot.
Это заняло 2 года, но я многое узнал.
These letters look as though they've been chewed
Эти буквы выглядят так,
by the dog or something or other,
будто их пожевала собака или ещё кто,
but the missing pixels at the intersections
но отсутствие пикселей там, где штрихи
of strokes or in the crotches
пересекаются или разветвляются, —
00:06:42
are the result of my studying the effects
результат моего анализа
of ink spread on cheap paper
распределения чернил на дешёвой бумаге
and reacting, revising the font accordingly.
и принятия мер по корректировке шрифта соответственно этому.
These strange artifacts are designed to compensate
Эти странные артефакты нужны для компенсации
for the undesirable effects of scale
нежелательных изменений в масштабе
00:06:58
and production process.
и при производственном процессе.
At the outset, AT&T had wanted
В начале AT&T хотели
to set the phone books in Helvetica,
для телефонных книг использовать Гельветику,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика