4#

Мы рождены, чтобы бегать? Кристофер Макдугалл - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мы рождены, чтобы бегать?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:56
they're running mega-marathons.
а на мега-дальние дистанции.
They're not doing 26 miles;
Они пробегают не 26 миль,
they're doing 100, 150 miles at a time,
а 100 и 150 миль за один раз,
and apparently without injury, without problems.
и, по-видимому, без травм и особых проблем.
The last thing that's remarkable about the Tarahumara
И наконец, примечательно, что народу Тараумара
00:04:08
is that all the things that we're going to be talking about today,
всё, о чем мы будем говорить сегодня,
all the things that we're trying to come up with
и все, что мы пытаемся разрешить
using all of our technology and brain power to solve --
с помощью технологий и наших знаний,
things like heart disease and cholesterol and cancer
– например, болезни сердца, холестерол, рак,
and crime and warfare and violence and clinical depression --
преступность, война, насилие, клиническая депрессия –
00:04:20
all this stuff, the Tarahumara don't know what you're talking about.
всё это им неизвестно, Тараумара не понимают, о чем это мы говорим.
They are free
Они свободны
from all of these modern ailments.
от всех этих болезней современности.
So what's the connection?
Итак, где же взаимосвязь?
Again, we're talking about outliers --
Снова, мы говорим отстраненно.
00:04:31
there's got to be some kind of cause and effect there.
Здесь должна быть какая-то причинно-следственная связь.
Well, there are teams of scientists
Например, команда ученых
at Harvard and the University of Utah
из Гарварда и Университета штата Юта
that are bending their brains to try to figure out
ломают головы на тем,
what the Tarahumara have known forever.
что народу Тараумара известно давно.
00:04:42
They're trying to solve those same kinds of mysteries.
Они пытаются решить те же самые тайны.
And once again, a mystery wrapped inside of a mystery --
И снова тайна заключена в тайну, -
perhaps the key to Derartu Tulu and the Tarahumara
возможно, связь между Дерарту Тулу и Тараумара
is wrapped in three other mysteries, which go like this:
окутана еще тремя тайнами, как например, эти:
three things -- if you have the answer, come up and take the microphone,
Три загадки. Если вы знаете ответ, подойдите и возьмите микрофон,
00:04:56
because nobody else knows the answer.
потому что никто не знает ответа.
And if you know it, then you are smarter than anybody else on planet Earth.
И если вы знаете ответ, то вы умнее всех на планете Земля.
Mystery number one is this:
Тайна номер один заключается в следующем:
Two million years ago the human brain exploded in size.
два миллиона лет назад мозг человека значительно увеличился в объеме.
Australopithecus had a tiny little pea brain.
Мозг австралопитеков был величиной с горошину.
00:05:08
Suddenly humans show up -- Homo erectus --
Неожиданно возник новый вид Homo erectus
big, old melon-head.
с большой дынеобразной головой.
To have a brain of that size,
Чтобы иметь мозг такого размера,
you need to have a source of condensed caloric energy.
нужно высококалорийное питание.
In other words, early humans are eating dead animals --
Другими словами, ранние люди ели мясо убитых животных,
00:05:19
no argument, that's a fact.
и это не аргумент, это факт.
The only problem is,
Единственная проблема –
the first edged weapons only appeared about 200,000 years ago.
первые остроконечные орудия появились только около 200 тысяч лет назад.
So, somehow, for nearly two million years,
Т. е. около двух миллионов лет мы каким-то образом
we are killing animals without any weapons.
убивали животных без всякого оружия.
00:05:32
Now we're not using our strength
Сейчас мы не используем свои силы
because we are the biggest sissies in the jungle.
потому что мы самые большие трусы в джунглях.
Every other animal is stronger than we are --
Любое животное сильнее нас.
скачать в HTML/PDF
share