4#

Непредвиденные последствия. Эдвард Теннер - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Непредвиденные последствия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:05
in the atmosphere of a software firm today.
в атмосфере современной ИТ-компании.
And these hackers had a word
У этих хакеров было слово
for those mysterious bugs in telegraph systems
для обозначения мистических ошибок в телеграфных системах,
that they called bugs.
которые они называли «багами».
That was the origin of the word "bug."
Отсюда происходит слово «баг».
00:05:20
This consciousness, though,
Однако это знание
was a little slow to seep through the general population,
распространялось очень медленно среди населения,
even people who were very, very well informed.
даже среди людей, которые были очень и очень хорошо осведомлены.
Samuel Clemens, Mark Twain,
Сэмюель Клеменс, Марк Твен
was a big investor
был изобретателем
00:05:32
in the most complex machine of all times --
наиболее сложной машины всех времён
at least until 1918 --
— по крайней мере, до 1918-го —
registered with the U.S. Patent Office.
зарегистрированной в Патентном Бюро США.
That was the Paige typesetter.
Это была наборная машина Пейджа.
The Paige typesetter
Наборная машина Пейджа
00:05:43
had 18,000 parts.
имела 18 тысяч частей.
The patent had 64 pages of text
Описание патента состояло из 64 страниц текста
and 271 figures.
и 271 иллюстрации.
It was such a beautiful machine
Это была великолепная машина,
because it did everything that a human being did
потому что она делала всё, что делал человек
00:05:57
in setting type --
при наборе
including returning the type to its place,
включая возврат шрифта на место,
which was a very difficult thing.
что было очень сложной операцией.
And Mark Twain, who knew all about typesetting,
Марк Твен, знавший всё о типографском наборе,
really was smitten by this machine.
был поражён этой машиной.
00:06:08
Unfortunately, he was smitten in more ways than one,
К несчастью, было поражено не только его воображение —
because it made him bankrupt,
машина привела его к банкротству,
and he had to tour the world speaking
и он вынужден был гастролировать по миру с речами,
to recoup his money.
чтобы вернуть свои деньги.
And this was an important thing
Важным аспектом
00:06:20
about 19th century technology,
технологии 19-го века было то,
that all these relationships among parts
что отношения между частями
could make the most brilliant idea fall apart,
могли развалить даже самую гениальную идею,
even when judged by the most expert people.
даже оцениваемую самыми опытными людьми.
Now there is something else, though, in the early 20th century
Есть ещё кое-что в начале 20-го века,
00:06:33
that made things even more complicated.
что усложняло вещи ещё сильнее.
And that was that safety technology itself
Технологии безопасности
could be a source of danger.
могли быть источником опасности.
The lesson of the Titanic, for a lot of the contemporaries,
Уроком Титаника для многих современников
was that you must have enough lifeboats
была необходимость достаточного количества спасательных шлюпок
00:06:46
for everyone on the ship.
для всех на борту корабля.
And this was the result
Это было результатом
of the tragic loss of lives
трагической потери жизней людей,
of people who could not get into them.
которые не могли в них попасть.
However, there was another case, the Eastland,
Однако, в другом случае, с Истлэнд,
00:06:58
a ship that capsized in Chicago Harbor in 1915,
кораблём, опрокинувшемся в порту Чикаго в 1915-м,
and it killed 841 people --
жертвы достигли 541 человека —
that was 14 more
на 14 больше,
than the passenger toll of the Titanic.
чем погибло на Титанике.
The reason for it, in part, was
Причиной этого, отчасти,
00:07:12
the extra life boats that were added
были лишние спасательные шлюпки, которые были добавлены
that made this already unstable ship
и сделали этот итак неустойчивый корабль
even more unstable.
ещё более неустойчивым.
And that again proves
Это ещё раз доказывает,
that when you're talking about unintended consequences,
что когда имеешь дело с непредвиденными последствиями,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика