StudyEnglishWords

4#

Переключатель для нейронов. Эд Бойден - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Переключатель для нейронов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:51
This elaborate circuit
Наша "электросхема",
made out of thousands of different kinds of cell
созданная из тысяч видов клеток,
is being bathed in a substance.
погружается в химическую субстанцию.
That's also why, perhaps, most of the drugs, and not all, on the market
Вот почему, наверное, большинство лекарств - но не все -
can present some kind of serious side effect too.
имеют серьезные побочные эффекты.
00:04:02
Now some people have gotten some solace
Некоторые люди чувствуют облегчение
from electrical stimulators that are implanted in the brain.
от электрических стимуляторов, имплантированных в мозг.
And for Parkinson's disease,
И что касается болезни Паркинсона,
Cochlear implants,
улиточные имплантанты
these have indeed been able
как раз смогли
00:04:14
to bring some kind of remedy
дать некоторое облегчение
to people with certain kinds of disorder.
людям, страдающим от подобных расстройств.
But electricity also will go in all directions --
Но электрический импульс идет во все направления -
the path of least resistance,
по пути наименьшего сопротивления,
which is where that phrase, in part, comes from.
в буквальном физическом смысле.
00:04:24
And it also will affect normal circuits as well as the abnormal ones that you want to fix.
Он влияет как на нормальные участки, так и на те, которые нужно исправить.
So again, we're sent back to the idea
Таким образом, мы снова пришли к проблеме
of ultra-precise control.
очень точного контроля.
Could we dial-in information precisely where we want it to go?
Могли бы мы задавать импульсу точное место действия?
So when I started in neuroscience 11 years ago,
Когда я 11 лет назад начал заниматься нейробиологией,
00:04:39
I had trained as an electrical engineer and a physicist,
у меня было образование электроинженера и физика,
and the first thing I thought about was,
и первое, что мне пришло в голову,
if these neurons are electrical devices,
было то, что нейроны - это электроприборы,
all we need to do is to find some way
и все, что нужно сделать, это
of driving those electrical changes at a distance.
управлять этими приборами дистанционно.
00:04:50
If we could turn on the electricity in one cell,
Если бы мы могли дать разряд одной клетке,
but not its neighbors,
не влияя на соседние,
that would give us the tool we need to activate and shut down these different cells,
у нас был бы способ активировать и подавлять разные клетки,
figure out what they do and how they contribute
выяснить, как они участвуют в системе,
to the networks in which they're embedded.
в которую они встроены.
00:05:01
And also it would allow us to have the ultra-precise control we need
Также это дало бы нам очень точный контроль,
in order to fix the circuit computations
чтобы исправить те расчеты "электросхемы",
that have gone awry.
которые были нарушены.
Now how are we going to do that?
Как же мы это сделаем?
Well there are many molecules that exist in nature,
В природе существует множество молекул,
00:05:12
which are able to convert light into electricity.
которые могут преобразовывать свет в электричество.
You can think of them as little proteins
Можно представить их как молекулы белка,
that are like solar cells.
которые похожи на фотоэлементы.
If we can install these molecules in neurons somehow,
Если мы встроим эти молекулы в нейроны,
then these neurons would become electrically drivable with light.
этими нейронами можно будет управлять с помощью света.
00:05:25
And their neighbors, which don't have the molecule, would not.
А их соседи без встроенных молекул будут нетронуты.
There's one other magic trick you need to make this all happen,
Есть один фокус, который нужно проделать, чтобы это удалось -
скачать в HTML/PDF
share